TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:21:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第十二 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhị 懷讓禪師第四世一十二人 Hoài Nhượng Thiền sư đệ tứ thế nhất thập nhị nhân  洪州黃檗山希運禪師法嗣一十二人  hồng châu hoàng phách sơn hy vận Thiền sư pháp tự nhất thập nhị nhân   鎮州臨濟義玄禪師 睦州龍興寺陳尊宿   trấn châu Lâm Tế Nghĩa Huyền Thiền sư  mục châu long hưng tự trần tôn tú   杭州千頃山楚南禪師   hàng châu thiên khoảnh sơn sở Nam Thiền sư   福州烏石山靈觀禪師   phước châu ô thạch sơn linh quán Thiền sư   杭州羅漢宗徹禪師 相國裴休(已上六人見錄)   hàng châu La-hán tông triệt Thiền sư  tướng quốc Bùi Hưu (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   揚州六合德元禪師 士門讚禪師   dương châu lục hợp đức nguyên Thiền sư  sĩ môn tán Thiền sư   襄州政禪師 吳門山弘宣禪師   tương châu chánh Thiền sư  ngô môn sơn hoằng tuyên Thiền sư   幽州超禪師   u châu siêu Thiền sư   蘇州憲禪師(已上六人無機緣語句不錄)   tô châu hiến Thiền sư (dĩ thượng lục nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục ) 第五世五十一人 đệ ngũ thế ngũ thập nhất nhân  袁州仰山慧寂禪師法嗣一十人  viên châu ngưỡng sơn tuệ tịch Thiền sư pháp tự nhất thập nhân   袁州仰山西塔光穆禪師   viên châu ngưỡng sơn Tây tháp quang mục Thiền sư   晉州霍山景通禪師 杭州龍泉文喜禪師   tấn châu hoắc sơn cảnh thông Thiền sư  hàng châu long tuyền văn hỉ Thiền sư   新羅國順支禪師   Tân La quốc thuận chi Thiền sư   袁州仰山南塔光涌禪師   viên châu ngưỡng sơn Nam tháp quang dũng Thiền sư   袁州仰山東塔和尚(已上六人見錄)   viên châu ngưỡng sơn Đông tháp hòa thượng (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   洪州觀音常蠲大師 福州東禪慧茂大師   hồng châu Quán-Âm thường quyên Đại sư  phước châu Đông Thiền tuệ mậu Đại sư   福州明月山道崇大師   phước châu minh nguyệt sơn đạo sùng Đại sư   處州遂昌禪師(已上四人無機緣語句不錄)   xứ/xử châu toại xương Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鎮州臨濟義玄禪師法嗣二十二人  trấn châu Lâm Tế Nghĩa Huyền Thiền sư pháp tự nhị thập nhị nhân   鄂州灌谿志閑禪師 幽州譚空和尚   ngạc châu quán khê chí nhàn Thiền sư  u châu đàm không hòa thượng   鎮州寶壽沼和尚 鎮州三聖慧然禪師   trấn châu bảo thọ chiểu hòa thượng  trấn châu tam thánh tuệ nhiên Thiền sư   魏府大覺禪師 魏府興化存獎禪師   ngụy phủ Đại Giác Thiền sư  ngụy phủ hưng hóa tồn tưởng Thiền sư   定州善崔禪師 鎮州萬歲和尚   định châu thiện thôi Thiền sư  trấn châu vạn tuế hòa thượng   雲山和尚 桐峯菴主   vân sơn hòa thượng  đồng phong am chủ   杉洋菴主 涿州級衣和尚   sam dương am chủ  trác châu cấp y hòa thượng   虎谿菴主 覆盆菴主   hổ khê am chủ  phước bồn am chủ   襄州歷村和尚   tương châu lịch thôn hòa thượng   滄州米倉和尚(已上一十六人見錄)   thương châu mễ thương hòa thượng (dĩ thượng nhất thập lục nhân kiến lục )   齊聳大師 涿州秀禪師   tề tủng Đại sư  trác châu tú Thiền sư   浙西善權徹禪師 金沙禪師   chiết Tây thiện xảo triệt Thiền sư  kim sa Thiền sư   允誠禪師   duẫn thành Thiền sư   新羅國智異山和尚(已上六人無機緣語句不錄)   Tân La quốc trí dị sơn hòa thượng (dĩ thượng lục nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  睦州陳尊宿法嗣二人  Mục Châu Trần Tôn Túc pháp tự nhị nhân   睦州刺史陳操(一人見錄)   mục châu Thứ sử trần thao (nhất nhân kiến lục )   睦州嚴陵鈞臺和尚(一人無機緣語句不錄)   mục châu nghiêm lăng quân đài hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鄧州香嚴智閑禪師法嗣一十二人  đặng châu hương nghiêm trí nhàn Thiền sư pháp tự nhất thập nhị nhân   吉州止觀和尚 壽州紹宗禪師   cát châu chỉ quán hòa thượng  thọ châu thiệu tông Thiền sư   襄州延慶法端禪師(十一卷已收在溈山祐下)   tương châu duyên khánh Pháp đoan Thiền sư (thập nhất quyển dĩ thu tại quy sơn hữu hạ )   益州南禪無染禪師 益州長平山和尚   ích châu Nam Thiền vô nhiễm Thiền sư  ích châu trường/trưởng bình sơn hòa thượng   益州崇福演教大師   ích châu sùng phước diễn giáo Đại sư   安州大安山清幹禪師   an châu Đại An sơn thanh cán Thiền sư   終南山豐德寺和尚   Chung Nam sơn phong đức tự hòa thượng   均州武當山佛巖暉禪師   quân châu vũ đương sơn Phật nham huy Thiền sư   江州雙谿田道者(已上一十人見錄)   giang châu song khê điền đạo giả (dĩ thượng nhất thập nhân kiến lục )   益州照覺寺和尚   ích châu chiếu giác tự hòa thượng   睦州東禪和尚(已上二人無機緣語句不錄)   mục châu Đông Thiền hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  福州雙峯和尚法嗣一人  phước châu song phong hòa thượng pháp tự nhất nhân   雙峯古禪師(一人見錄)   song phong cổ Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  杭州徑山洪諲禪師法嗣四人  hàng châu Kính sơn hồng 諲Thiền sư pháp tự tứ nhân   洪州米嶺和尚(已上一人見錄)   hồng châu mễ lĩnh hòa thượng (dĩ thượng nhất nhân kiến lục )   廬州棲賢寺寂禪師 臨川義直禪師   lư châu tê hiền tự tịch Thiền sư  lâm xuyên nghĩa trực Thiền sư   杭州功臣院令道禪師(已上三人無機緣語句不錄)   hàng châu công Thần viện lệnh đạo Thiền sư (dĩ thượng tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  揚州光孝院慧覺禪師法嗣一人  dương châu quang hiếu viện tuệ giác Thiền sư pháp tự nhất nhân   昇州長慶道巘禪師(一人見錄)   thăng châu trường/trưởng khánh đạo 巘Thiền sư (nhất nhân kiến lục ) 第六世一十九人 đệ lục thế nhất thập cửu nhân  袁州仰山南塔光涌禪師法嗣五人  viên châu ngưỡng sơn Nam tháp quang dũng Thiền sư pháp tự ngũ nhân   越州清化全付禪師   việt châu thanh hóa toàn phó Thiền sư   郢州芭蕉山慧清禪師   dĩnh châu ba tiêu sơn tuệ thanh Thiền sư   韶州黃連山義初禪師   Thiều Châu hoàng liên sơn nghĩa sơ Thiền sư   韶州慧林鴻究禪師(已上四人見錄)   Thiều Châu tuệ lâm hồng cứu Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân kiến lục )   洪州黃龍山忠和尚(一人無機緣語句不錄)   hồng châu hoàng long sơn trung hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  袁州仰山西塔光穆禪師法嗣一人  viên châu ngưỡng sơn Tây tháp quang mục Thiền sư pháp tự nhất nhân   吉州資福如寶禪師(一人見錄)   cát châu tư phước như bảo Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  灌谿志閑禪師法嗣一人  quán khê chí nhàn Thiền sư pháp tự nhất nhân   池州魯祖山教和尚(一人見錄)   trì châu lỗ tổ sơn giáo hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  魏府興化存獎禪師法嗣二人  ngụy phủ hưng hóa tồn tưởng Thiền sư pháp tự nhị nhân   汝州寶應和尚(一人見錄即南院顒也)   nhữ châu bảo ưng hòa thượng (nhất nhân kiến lục tức Nam viện ngung dã )   魏府天鉢和尚(一人無機緣語句不錄)   ngụy phủ Thiên bát hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鎮州寶壽沼禪師法嗣二人  trấn châu bảo thọ chiểu Thiền sư pháp tự nhị nhân   汝州西院思明禪師   nhữ châu Tây viện tư minh Thiền sư   第二世寶壽和尚(已上二人見錄)   đệ nhị thế bảo thọ hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  涿州紙衣和尚法嗣一人  trác châu chỉ y hòa thượng pháp tự nhất nhân   鎮州譚空和尚(一人無機緣語句不錄)   trấn châu đàm không hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鎮州三聖慧然禪師法嗣二人  trấn châu tam thánh tuệ nhiên Thiền sư pháp tự nhị nhân   鎮州大悲和尚 淄州水陸和尚(二人見錄)   trấn châu đại bi hòa thượng  淄châu thủy lục hòa thượng (nhị nhân kiến lục )  魏府大覺和尚法嗣四人  ngụy phủ đại giác hòa thượng pháp tự tứ nhân   廬州大覺和尚 廬州澄心旻德禪師   lư châu đại giác hòa thượng  lư châu trừng tâm mân đức Thiền sư   汝州南院和尚(已上三人見錄)   nhữ châu Nam viện hòa thượng (dĩ thượng tam nhân kiến lục )   宋州法華和尚(一人無機緣語句不錄)   tống châu Pháp hoa hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  金陵道巘禪師法嗣一人  kim lăng đạo 巘Thiền sư pháp tự nhất nhân   金陵廣孝院處微禪師(一人無機緣語句不錄)   kim lăng quảng hiếu viện xứ/xử vi Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   懷讓禪師第四世   Hoài Nhượng Thiền sư đệ tứ thế   前洪州黃蘗山希運禪師法嗣   tiền hồng châu hoàng bách sơn hy vận Thiền sư pháp tự 鎮州臨濟義玄禪師。曹州南華人也。姓邢氏。 trấn châu Lâm Tế Nghĩa Huyền Thiền sư 。tào châu Nam hoa nhân dã 。tính hình thị 。 幼負出塵之志。及落髮進具便慕禪宗。 ấu phụ xuất trần chi chí 。cập lạc phát tiến cụ tiện mộ Thiền tông 。 初在黃蘗隨眾參侍。時堂中第一座勉令問話。 sơ tại hoàng bách tùy chúng tham thị 。thời đường trung đệ nhất tọa miễn lệnh vấn thoại 。 師乃問。如何是祖師西來的的意。黃蘗便打。 sư nãi vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai đích đích ý 。hoàng bách tiện đả 。 如是三問三遭打。遂告辭。第一座云。 như thị tam vấn tam tao đả 。toại cáo từ 。đệ nhất tọa vân 。 早承激勸問話。唯蒙和尚賜棒。所恨愚魯。 tảo thừa kích khuyến vấn thoại 。duy mông hòa thượng tứ bổng 。sở hận ngu lỗ 。 且往諸方行脚去。上座遂告黃蘗云。義玄雖是後生。 thả vãng chư phương hạnh/hành/hàng cước khứ 。Thượng tọa toại cáo hoàng bách vân 。nghĩa huyền tuy thị hậu sanh 。 却甚奇特。來辭時願和尚更垂提誘。 khước thậm kì đặc 。lai từ thời nguyện hòa thượng cánh thùy Đề dụ 。 來日師辭黃蘗。黃蘗指往大愚。師遂參大愚。愚問曰。 lai nhật sư từ hoàng bách 。hoàng bách chỉ vãng Đại ngu 。sư toại tham Đại ngu 。ngu vấn viết 。 什麼處來。曰黃蘗來。愚曰。黃蘗有何言教。 thập ma xứ/xử lai 。viết hoàng bách lai 。ngu viết 。hoàng bách hữu hà ngôn giáo 。 曰義玄親問西來的的意。蒙和尚便打。 viết nghĩa huyền thân vấn Tây lai đích đích ý 。mông hòa thượng tiện đả 。 如是三問三轉被打。不知過在什麼處。愚曰。 như thị tam vấn tam chuyển bị đả 。bất tri quá/qua tại thập ma xứ/xử 。ngu viết 。 黃蘗恁麼老婆。為汝得徹困。猶覓過在。師於是大悟云。 hoàng bách nhẫm ma lão bà 。vi/vì/vị nhữ đắc triệt khốn 。do mịch quá/qua tại 。sư ư thị đại ngộ vân 。 佛法也無多子。愚乃搊師衣領云。 Phật Pháp dã vô đa tử 。ngu nãi xâu sư y lĩnh vân 。 適來道我不會。而今又道無多子。是多少來是多少來。 thích lai đạo ngã bất hội 。nhi kim hựu đạo vô đa tử 。thị đa thiểu lai thị đa thiểu lai 。 師向愚肋下打一拳。愚托開云。汝師黃蘗。 sư hướng ngu lặc hạ đả nhất quyền 。ngu thác khai vân 。nhữ sư hoàng bách 。 非干我事。師却返黃蘗。黃蘗問云。汝迴太速生。 phi can ngã sự 。sư khước phản hoàng bách 。hoàng bách vấn vân 。nhữ hồi thái tốc sanh 。 師云。只為老婆心切。黃蘗云。 sư vân 。chỉ vi/vì/vị lão bà tâm thiết 。hoàng bách vân 。 遮大愚老漢待見與打一頓。師云。 già Đại ngu lão hán đãi kiến dữ đả nhất đốn 。sư vân 。 說什麼待見即今便打遂鼓黃蘗一掌。黃蘗哈哈大笑。 thuyết thập ma đãi kiến tức kim tiện đả toại cổ hoàng bách nhất chưởng 。hoàng bách cáp cáp Đại tiếu 。 黃蘗一日普請鋤薏穀次。師在後行。黃蘗迴頭見師空手乃問。 hoàng bách nhất nhật phổ thỉnh sừ ý cốc thứ 。sư tại hậu hạnh/hành/hàng 。hoàng bách hồi đầu kiến sư không thủ nãi vấn 。 钁頭在什麼處。師云。有人將去了也。黃蘗云。 钁đầu tại thập ma xứ/xử 。sư vân 。hữu nhân tướng khứ liễu dã 。hoàng bách vân 。 近前來共汝商量。師近前叉手。 cận tiền lai cọng nhữ thương lượng 。sư cận tiền xoa thủ 。 黃蘗豎起钁頭云。只這箇天下人拈掇不起。 hoàng bách thụ khởi 钁đầu vân 。chỉ giá cá thiên hạ nhân niêm xuyết bất khởi 。 還有人拈掇得起麼。師就手掣得豎起云。 hoàn hữu nhân niêm xuyết đắc khởi ma 。sư tựu thủ xế đắc thụ khởi vân 。 為什麼却在義玄手裏。黃蘗云。 vi/vì/vị thập ma khước tại nghĩa huyền thủ lý 。hoàng bách vân 。 今日自有人普請便歸院(溈山因仰山侍立次。方舉此話未了。仰山便問。钁在黃蘖手裏。為什麼被臨濟奪却。溈山云。 kim nhật tự hữu nhân phổ thỉnh tiện quy viện (quy sơn nhân ngưỡng sơn thị lập thứ 。phương cử thử thoại vị liễu 。ngưỡng sơn tiện vấn 。钁tại hoàng nghiệt thủ lý 。vi/vì/vị thập ma bị Lâm Tế đoạt khước 。quy sơn vân 。 賊是小人智過君子)黃蘗一日普請鋤茶園。黃蘗後至。 tặc thị tiểu nhân trí quá/qua quân tử )hoàng bách nhất nhật phổ thỉnh sừ trà viên 。hoàng bách hậu chí 。 師問訊按钁而立。黃蘗曰。莫是困邪。曰才钁地何言困。 sư vấn tấn án 钁nhi lập 。hoàng bách viết 。mạc thị khốn tà 。viết tài 钁địa hà ngôn khốn 。 黃蘗舉拄杖便打。師接杖推倒和尚。 hoàng bách cử trụ trượng tiện đả 。sư tiếp trượng thôi đảo hòa thượng 。 黃蘗呼維那維那拽起我來。維那拽起曰。 hoàng bách hô duy na duy na 拽khởi ngã lai 。duy na 拽khởi viết 。 和尚爭容得遮風漢。黃蘗却打維那。師自钁地云。 hòa thượng tranh dung đắc già phong hán 。hoàng bách khước đả duy na 。sư tự 钁địa vân 。 諸方即火葬。我遮裏活埋(溈山問仰山。只如黃蘖與臨濟。此時意作麼生。仰山云。 chư phương tức hỏa táng 。ngã già lý hoạt mai (quy sơn vấn ngưỡng sơn 。chỉ như hoàng nghiệt dữ Lâm Tế 。thử thời ý tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。 作賊人走却。邏賊人喫棒。溈山云。如是如是)師一日在黃蘗僧堂裏睡。 tác tặc nhân tẩu khước 。lá tặc nhân khiết bổng 。quy sơn vân 。như thị như thị )sư nhất nhật tại hoàng bách tăng đường lý thụy 。 黃蘗入來。以拄杖於床邊敲三下。 hoàng bách nhập lai 。dĩ trụ trượng ư sàng biên xao tam hạ 。 師舉首見是和尚却睡。黃蘗打席三下去。上間見第一座。 sư cử thủ kiến thị hòa thượng khước thụy 。hoàng bách đả tịch tam hạ khứ 。thượng gian kiến đệ nhất tọa 。 黃蘗曰。遮醉漢豈不如下間禪客坐禪。 hoàng bách viết 。già túy hán khởi bất như hạ gian Thiền khách tọa Thiền 。 汝只管(目*業)睡。上座曰。遮老和尚患風邪。 nhữ chỉ quản (mục *nghiệp )thụy 。Thượng tọa viết 。già lão Hòa thượng hoạn phong tà 。 黃蘗打之(溈山舉問仰山。只如黃蘗意作麼生。仰山云。一彩兩賽)師與黃蘗栽杉。黃蘗曰。 hoàng bách đả chi (quy sơn cử vấn ngưỡng sơn 。chỉ như hoàng bách ý tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。nhất thải lượng (lưỡng) tái )sư dữ hoàng bách tài sam 。hoàng bách viết 。 深山裏栽許多樹作麼。師曰。與後人作古記。 thâm sơn lý tài hứa đa thụ/thọ tác ma 。sư viết 。dữ hậu nhân tác cổ kí 。 乃將鍬拍地兩下。黃蘗拈起拄杖曰。 nãi tướng 鍬phách địa lượng (lưỡng) hạ 。hoàng bách niêm khởi trụ trượng viết 。 汝喫我棒了也。師作噓噓聲。黃蘗曰。 nhữ khiết ngã bổng liễu dã 。sư tác 噓噓thanh 。hoàng bách viết 。 吾宗到汝此記方出(溈山舉問仰山。且道黃蘖後語但囑臨濟。為復別有意旨。仰山云。亦囑臨濟亦記向後。溈山云。 ngô tông đáo nhữ thử kí phương xuất (quy sơn cử vấn ngưỡng sơn 。thả đạo hoàng nghiệt hậu ngữ đãn chúc Lâm Tế 。vi/vì/vị phục biệt hữu ý chỉ 。ngưỡng sơn vân 。diệc chúc Lâm Tế diệc kí hướng hậu 。quy sơn vân 。 向後作麼生。仰山云。一人指南吳越令行。南塔和尚注云。獨坐震威此記方出。又云。若遇大風此記亦出。溈山云。 hướng hậu tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。nhất nhân chỉ Nam ngô việt lệnh hạnh/hành/hàng 。Nam tháp hòa thượng chú vân 。độc tọa chấn uy thử kí phương xuất 。hựu vân 。nhược/nhã ngộ Đại phong thử kí diệc xuất 。quy sơn vân 。 如是如是)師因半夏上黃蘗山。見和尚看經。師曰。 như thị như thị )sư nhân bán hạ thượng hoàng bách sơn 。kiến hòa thượng khán Kinh 。sư viết 。 我將謂是箇人。元來是唵黑豆老和尚。 ngã tướng vị thị cá nhân 。nguyên lai thị úm hắc đậu lão Hòa thượng 。 住數日乃辭去。黃蘗曰。汝破夏來不終夏去。 trụ/trú số nhật nãi từ khứ 。hoàng bách viết 。nhữ phá hạ lai bất chung hạ khứ 。 曰某甲暫來禮拜和尚。黃蘗遂打趁令去。 viết mỗ giáp tạm lai lễ bái hòa thượng 。hoàng bách toại đả sấn lệnh khứ 。 師行數里疑此事却迴終夏。師一日辭黃蘗。黃蘗曰。 sư hạnh/hành/hàng số lý nghi thử sự khước hồi chung hạ 。sư nhất nhật từ hoàng bách 。hoàng bách viết 。 什麼處去。曰不是河南即河北去。 thập ma xứ/xử khứ 。viết bất thị hà Nam tức hà Bắc khứ 。 黃蘗拈起拄杖便打。師捉住拄杖曰。遮老漢莫盲枷瞎棒。 hoàng bách niêm khởi trụ trượng tiện đả 。sư tróc trụ/trú trụ trượng viết 。già lão hán mạc manh gia hạt bổng 。 已後錯打人。黃蘗喚侍者。把將几案禪板來。 dĩ hậu thác/thố đả nhân 。hoàng bách hoán thị giả 。bả tướng kỷ án Thiền bản lai 。 師曰。侍者把將火來。黃蘗曰。不然子但將去。 sư viết 。thị giả bả tướng hỏa lai 。hoàng bách viết 。bất nhiên tử đãn tướng khứ 。 已後坐斷天下人舌頭在。師即便發去。 dĩ hậu tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu tại 。sư tức tiện phát khứ 。 師到熊耳塔頭。塔主問。先禮佛先禮祖。師曰。 sư đáo hùng nhĩ tháp đầu 。tháp chủ vấn 。tiên lễ Phật tiên lễ tổ 。sư viết 。 祖佛俱不禮。塔主曰。 tổ Phật câu bất lễ 。tháp chủ viết 。 祖佛與長老有什麼冤家俱不禮。師無對(又別舉云。師問塔主。先禮佛先禮祖。塔主曰。祖佛是什麼人弟子。 tổ Phật dữ Trưởng-lão hữu thập ma oan gia câu bất lễ 。sư vô đối (hựu biệt cử vân 。sư vấn tháp chủ 。tiên lễ Phật tiên lễ tổ 。tháp chủ viết 。tổ Phật thị thập ma nhân đệ-tử 。 師拂袖便去)師後還鄉黨。俯徇趙人之請。 sư phất tụ tiện khứ )sư hậu hoàn hương đảng 。phủ tuẫn triệu nhân chi thỉnh 。 住子城南臨濟禪苑。學侶奔湊一日上堂曰。汝等諸人。 trụ/trú tử thành Nam Lâm Tế Thiền uyển 。học lữ bôn thấu nhất nhật thượng đường viết 。nhữ đẳng chư nhân 。 赤肉團上有一無位真人。常向諸人面門出入。 xích nhục đoàn thượng hữu nhất vô vị chân nhân 。thường hướng chư nhân diện môn xuất nhập 。 汝若不識但問老僧。時有僧問。 nhữ nhược/nhã bất thức đãn vấn lão tăng 。thời hữu tăng vấn 。 如何是無位真人。師便打云。 như hà thị vô vị chân nhân 。sư tiện đả vân 。 無位真人是什麼乾屎橛(後雪峯聞乃曰。臨濟大似白拈賊)師問樂普云。 vô vị chân nhân thị thập ma kiền thỉ quyết (hậu tuyết phong văn nãi viết 。Lâm Tế Đại tự bạch niêm tặc )sư vấn lạc/nhạc phổ vân 。 從上來一人行棒一人行喝阿那箇親。對曰總不親。師曰。 tòng thượng lai nhất nhân hạnh/hành/hàng bổng nhất nhân hạnh/hành/hàng hát a na cá thân 。đối viết tổng bất thân 。sư viết 。 親處作麼生普便喝。師乃打。師問木口和尚。 thân xứ/xử tác ma sanh phổ tiện hát 。sư nãi đả 。sư vấn mộc khẩu hòa thượng 。 如何是露地白牛。木口曰吽。師曰啞。木口曰。 như hà thị lộ địa bạch ngưu 。mộc khẩu viết hồng 。sư viết ách 。mộc khẩu viết 。 老兄作麼生。師曰。遮畜生。大覺到參。師舉拂子。 lão huynh tác ma sanh 。sư viết 。già súc sanh 。đại giác đáo tham 。sư cử phất tử 。 大覺敷坐具。師擲下拂子。大覺收坐具入僧堂。 đại giác phu tọa cụ 。sư trịch hạ phất tử 。đại giác thu tọa cụ nhập tăng đường 。 眾僧曰。遮僧莫是和尚親故。 chúng tăng viết 。già tăng mạc thị hòa thượng thân cố 。 不禮拜又不喫棒。師聞令喚新到僧。大覺遂出。師曰。 bất lễ bái hựu bất khiết bổng 。sư văn lệnh hoán tân đáo tăng 。đại giác toại xuất 。sư viết 。 大眾道汝未參長老。大覺云。不審便自歸眾。 Đại chúng đạo nhữ vị tham Trưởng-lão 。đại giác vân 。bất thẩm tiện tự quy chúng 。 麻谷(第二世)到參敷坐具問。十二面觀音阿那面正。 ma cốc (đệ nhị thế )đáo tham phu tọa cụ vấn 。thập nhị diện Quán-Âm A na diện chánh 。 師下繩床。一手收坐具。一手搊麻谷云。 sư hạ thằng sàng 。nhất thủ thu tọa cụ 。nhất thủ xâu ma cốc vân 。 十二面觀音向什麼處去也。麻谷轉身擬坐繩床。 thập nhị diện Quán-Âm hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。ma cốc chuyển thân nghĩ tọa thằng sàng 。 師拈拄杖打。麻谷接却相捉入方丈。 sư niêm trụ trượng đả 。ma cốc tiếp khước tướng tróc nhập phương trượng 。 師上堂云。大眾夫為法者。不避喪身失命。 sư thượng đường vân 。Đại chúng phu vi/vì/vị Pháp giả 。bất tị tang thân thất mạng 。 我於黃蘗和尚處。三度喫棒。如蒿枝拂相似。 ngã ư hoàng bách hòa thượng xứ/xử 。tam độ khiết bổng 。như hao chi phất tương tự 。 如今更思一頓喫。誰為我下得手。時有僧曰。 như kim cánh tư nhất đốn khiết 。thùy vi/vì/vị ngã hạ đắc thủ 。thời hữu tăng viết 。 某甲下得手。和尚合喫多少。師與拄杖。其僧擬接。 mỗ giáp hạ đắc thủ 。hòa thượng hợp khiết đa thiểu 。sư dữ trụ trượng 。kỳ tăng nghĩ tiếp 。 師便打。僧問。如何是第一句。師曰。 sư tiện đả 。tăng vấn 。như hà thị đệ nhất cú 。sư viết 。 三要印開朱點窄。未容擬議主賓分。曰如何是第二句。師曰。 tam yếu ấn khai chu điểm trách 。vị dung nghĩ nghị chủ tân phần 。viết như hà thị đệ nhị cú 。sư viết 。 妙解豈容無著問。漚和爭負截流機。 diệu giải khởi dung Vô Trước vấn 。ẩu hòa tranh phụ tiệt lưu ky 。 曰如何是第三句。師曰。看取棚頭弄傀儡。 viết như hà thị đệ tam cú 。sư viết 。khán thủ bằng đầu lộng khôi lỗi 。 抽牽全藉裏頭人。師又曰。夫一句語須具三玄門。 trừu khiên toàn tạ lý đầu nhân 。sư hựu viết 。phu nhất cú ngữ tu cụ tam huyền môn 。 一玄門須具三要。有權有用。汝等諸人作麼生會。 nhất huyền môn tu cụ tam yếu 。hữu quyền hữu dụng 。nhữ đẳng chư nhân tác ma sanh hội 。 師唐咸通七年丙戍四月十日。 sư đường hàm thông thất niên bính thú tứ nguyệt thập nhật 。 將示滅乃說傳法偈曰。沿流不止問如何。 tướng thị diệt nãi thuyết truyền Pháp kệ viết 。duyên lưu bất chỉ vấn như hà 。 真照無邊說似他。離相離名如不稟。吹毛用了急須磨。 chân chiếu vô biên thuyết tự tha 。ly tướng ly danh như bất bẩm 。xuy mao dụng liễu cấp tu ma 。 偈畢坐逝。勅諡慧照大師。塔曰澄靈。 kệ tất tọa thệ 。sắc thụy tuệ chiếu Đại sư 。tháp viết trừng linh 。 陳尊宿初居睦州龍興寺晦迹藏用。 trần tôn tú sơ cư mục châu long hưng tự hối tích tạng dụng 。 常製草屨密置於道上。 thường chế thảo lũ mật trí ư đạo thượng 。 歲久人知乃有陳蒲鞋之號焉。時有學人叩激。隨問遽答。 tuế cửu nhân tri nãi hữu trần bồ hài chi hiệu yên 。thời hữu học nhân khấu kích 。tùy vấn cự đáp 。 詞語峻嶮既非循轍。故淺機之流往往嗤之。 từ ngữ tuấn hiểm ký phi tuần triệt 。cố thiển ky chi lưu vãng vãng xuy chi 。 唯玄學性敏者欽伏。由是諸方歸慕。謂之陳尊宿。 duy huyền học tánh mẫn giả khâm phục 。do thị chư phương quy mộ 。vị chi trần tôn tú 。 師因晚參謂眾曰。汝等諸人未得箇入頭。須得箇入頭。 sư nhân vãn tham vị chúng viết 。nhữ đẳng chư nhân vị đắc cá nhập đầu 。tu đắc cá nhập đầu 。 若得箇入頭。已後不得孤負老僧。 nhược/nhã đắc cá nhập đầu 。dĩ hậu bất đắc cô phụ lão tăng 。 時有僧出禮拜曰。某甲終不敢孤負和尚。師曰。 thời hữu tăng xuất lễ bái viết 。mỗ giáp chung bất cảm cô phụ hòa thượng 。sư viết 。 早是孤負我了也。師又曰。老僧在此住持。 tảo thị cô phụ ngã liễu dã 。sư hựu viết 。lão tăng tại thử trụ trì 。 不曾見箇無事人到來。汝等何不近前。 bất tằng kiến cá vô sự nhân đáo lai 。nhữ đẳng hà bất cận tiền 。 時有一僧方近前。師云。維那不在。 thời hữu nhất tăng phương cận tiền 。sư vân 。duy na bất tại 。 汝自領出去三門外與二十棒。僧云。某甲過在什麼處。師云。 nhữ tự lĩnh xuất khứ tam môn ngoại dữ nhị thập bổng 。tăng vân 。mỗ giáp quá/qua tại thập ma xứ/xử 。sư vân 。 枷上更著杻。師尋常或見衲僧來即閉門。 gia thượng cánh trước/trứ nữu 。sư tầm thường hoặc kiến nạp tăng lai tức bế môn 。 或見講僧乃召云座主。其僧應諾。師云。擔板漢。或云。 hoặc kiến giảng tăng nãi triệu vân tọa chủ 。kỳ tăng ưng nặc 。sư vân 。đam/đảm bản hán 。hoặc vân 。 遮裏有桶與我取水。師一日在廊階上立。 già lý hữu dũng dữ ngã thủ thủy 。sư nhất nhật tại lang giai thượng lập 。 有僧來問云。陳尊宿房在何處。 hữu tăng lai vấn vân 。trần tôn tú phòng tại hà xứ/xử 。 師脫草屨騫頭打。僧便走。師召云。大德。僧迴首。師指云。 sư thoát thảo lũ khiên đầu đả 。tăng tiện tẩu 。sư triệu vân 。Đại Đức 。tăng hồi thủ 。sư chỉ vân 。 却從那邊去。有僧扣門。師云。阿誰。僧云。某甲。 khước tùng na biên khứ 。hữu tăng khấu môn 。sư vân 。a thùy 。tăng vân 。mỗ giáp 。 師云。秦時鐸落鑽。一日有天使問。 sư vân 。tần thời đạc lạc toản 。nhất nhật hữu Thiên sứ vấn 。 三門俱開從那門而入。師喚尚書。天使應諾。師云。 tam môn câu khai tùng na môn nhi nhập 。sư hoán Thượng Thư 。Thiên sứ ưng nặc 。sư vân 。 從信門入。天使又見壁畫問云。 tùng tín môn nhập 。Thiên sứ hựu kiến bích họa vấn vân 。 二尊者對譚何事。師摑露柱云。三身中那箇不說法。 nhị Tôn-Giả đối đàm hà sự 。sư quặc lộ trụ vân 。tam thân trung na cá bất thuyết Pháp 。 師問座主。汝莫是講唯識否。對曰是。師云。五戒不持。 sư vấn tọa chủ 。nhữ mạc thị giảng duy thức phủ 。đối viết thị 。sư vân 。ngũ giới bất trì 。 師問一長老云。了即毛端吞巨海。 sư vấn nhất Trưởng-lão vân 。liễu tức mao đoan thôn cự hải 。 始知大地一微塵。長老作麼生。對云。問阿誰。師云。 thủy tri Đại địa nhất vi trần 。Trưởng-lão tác ma sanh 。đối vân 。vấn a thùy 。sư vân 。 問長老。長老云。何不領話。師云。 vấn Trưởng-lão 。Trưởng-lão vân 。hà bất lĩnh thoại 。sư vân 。 汝不領話我不領話。師見僧來云。見成公案放汝三十棒。 nhữ bất lĩnh thoại ngã bất lĩnh thoại 。sư kiến tăng lai vân 。kiến thành công án phóng nhữ tam thập bổng 。 僧云。某甲如是。師云。三門金剛為什麼舉拳。 tăng vân 。mỗ giáp như thị 。sư vân 。tam môn Kim cương vi/vì/vị thập ma cử quyền 。 僧云。金剛尚乃如是。師便打。 tăng vân 。Kim cương thượng nãi như thị 。sư tiện đả 。 問如何是向上一路。師云。要道有什麼難。僧云。請師道。師云。 vấn như hà thị hướng thượng nhất lộ 。sư vân 。yếu đạo hữu thập ma nạn/nan 。tăng vân 。thỉnh sư đạo 。sư vân 。 初三十一中九下七。 sơ tam thập nhất trung cửu hạ thất 。 問以一重去一重即不問。不以一重不去一重時如何。師云。 vấn dĩ nhất trọng khứ nhất trọng tức bất vấn 。bất dĩ nhất trọng bất khứ nhất trọng thời như hà 。sư vân 。 昨朝栽茄子。今日種冬瓜。問如何是曹谿的的意。 tạc triêu tài gia tử 。kim nhật chủng đông qua 。vấn như hà thị tào khê đích đích ý 。 師云。老僧愛嗔不愛喜。僧云。為什麼如是。師云。 sư vân 。lão tăng ái sân bất ái hỉ 。tăng vân 。vi/vì/vị thập ma như thị 。sư vân 。 路逢劍客須呈劍。不是詩人莫說詩。僧到參。 lộ phùng kiếm khách tu trình kiếm 。bất thị thi nhân mạc thuyết thi 。tăng đáo tham 。 師問。什麼處來。僧云。瀏陽。師云。 sư vấn 。thập ma xứ/xử lai 。tăng vân 。lưu dương 。sư vân 。 彼中老宿祇對佛法大意道什麼。云遍地行無路。師云。 bỉ trung lão tú kì đối Phật Pháp đại ý đạo thập ma 。vân biến địa hạnh/hành/hàng vô lộ 。sư vân 。 老宿實有此語否。云實有。師拈拄杖打云。 lão tú thật hữu thử ngữ phủ 。vân thật hữu 。sư niêm trụ trượng đả vân 。 遮念言語漢。師問一長老。 già niệm ngôn ngữ hán 。sư vấn nhất Trưởng-lão 。 若有兄弟來將什麼祇對。長老云。待他來。師云。何不道。長老云。 nhược hữu huynh đệ lai tướng thập ma kì đối 。Trưởng-lão vân 。đãi tha lai 。sư vân 。hà bất đạo 。Trưởng-lão vân 。 和尚欠少什麼。師云。請不煩葛藤。有僧參。 hòa thượng khiếm thiểu thập ma 。sư vân 。thỉnh bất phiền cát đằng 。hữu tăng tham 。 師云。汝豈不是行脚。僧云是。師云。禮佛也未。 sư vân 。nhữ khởi bất thị hạnh/hành/hàng cước 。tăng vân thị 。sư vân 。lễ Phật dã vị 。 云禮那土堆作麼。師云。自領出去。僧問。 vân lễ na độ đôi tác ma 。sư vân 。tự lĩnh xuất khứ 。tăng vấn 。 某甲講兼行脚不會教意時如何。師云。 mỗ giáp giảng kiêm hạnh/hành/hàng cước bất hội giáo ý thời như hà 。sư vân 。 實語當懺悔。僧云。乞師指示。師云。汝若不會。 thật ngữ đương sám hối 。tăng vân 。khất sư chỉ thị 。sư vân 。nhữ nhược/nhã bất hội 。 老僧即緘口無言。僧云。便請道。師云。 lão tăng tức giam khẩu vô ngôn 。tăng vân 。tiện thỉnh đạo 。sư vân 。 心不負人面無漸色。問一句道盡時如何。師云。義墮也。 tâm bất phụ nhân diện vô tiệm sắc 。vấn nhất cú đạo tận thời như hà 。sư vân 。nghĩa đọa dã 。 僧云。什麼是學人義墮處。師云。 tăng vân 。thập ma thị học nhân nghĩa Đọa xứ 。sư vân 。 三十棒教誰喫。問教意祖意是同是別。師云。青山自青山。 tam thập bổng giáo thùy khiết 。vấn giáo ý tổ ý thị đồng thị biệt 。sư vân 。thanh sơn tự thanh sơn 。 白雲自白雲。僧云。如何是青山。師云。 bạch vân tự bạch vân 。tăng vân 。như hà thị thanh sơn 。sư vân 。 還我一滴雨來。僧云。道不得請師道。師云。 hoàn ngã nhất tích vũ lai 。tăng vân 。đạo bất đắc thỉnh sư đạo 。sư vân 。 法華鋒前陣涅槃句後收。師問僧。今夏在什麼處。 Pháp hoa phong tiền trận Niết-Bàn cú hậu thu 。sư vấn tăng 。kim hạ tại thập ma xứ/xử 。 云待和尚有住處即說似和尚。師云。 vân đãi hòa thượng hữu trụ xứ tức thuyết tự hòa thượng 。sư vân 。 狐非師子類。燈非日月明。師問新到僧。什麼處來。 hồ phi sư tử loại 。đăng phi nhật nguyệt minh 。sư vấn tân đáo tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 僧瞪目視之。師云。驢前馬後漢。僧云。請師鑒。 tăng trừng mục thị chi 。sư vân 。lư tiền mã Hậu Hán 。tăng vân 。thỉnh sư giám 。 師云。驢前馬後漢道將一向來。無對。 sư vân 。lư tiền mã Hậu Hán đạo tướng nhất hướng lai 。vô đối 。 師看經次。陳操尚書問。和尚看什麼經。師云。 sư khán Kinh thứ 。trần thao Thượng Thư vấn 。hòa thượng khán thập ma Kinh 。sư vân 。 金剛經。尚書云。六朝翻譯此當第幾譯。 Kim Cương Kinh 。Thượng Thư vân 。lục triêu phiên dịch thử đương đệ kỷ dịch 。 師舉起經云。一切有為法如夢幻泡影。 sư cử khởi Kinh vân 。nhất thiết hữu vi pháp như mộng huyễn phao ảnh 。 師又因看涅槃經。僧問。和尚看什麼經。師拈起經云。 sư hựu nhân khán Niết Bàn Kinh 。tăng vấn 。hòa thượng khán thập ma Kinh 。sư niêm khởi Kinh vân 。 遮箇是茶毘品最末後。師問新到僧。今夏在什麼處。 già cá thị trà tỳ phẩm tối mạt hậu 。sư vấn tân đáo tăng 。kim hạ tại thập ma xứ/xử 。 僧云。徑山。師云。多少人。云四百人。師云。 tăng vân 。Kính sơn 。sư vân 。đa thiểu nhân 。vân tứ bách nhân 。sư vân 。 遮喫夜飯漢。僧云。尊宿叢林何言喫夜飯。 già khiết dạ phạn hán 。tăng vân 。tôn tú tùng lâm hà ngôn khiết dạ phạn 。 師乃棒趁出。師聞一老宿難親近。躬往相訪。 sư nãi bổng sấn xuất 。sư văn nhất lão tú nạn/nan thân cận 。cung vãng tướng phóng 。 老宿見師才入方丈便喝。師側掌云。 lão tú kiến sư tài nhập phương trượng tiện hát 。sư trắc chưởng vân 。 兩重公案老宿云。過在什麼處。師云。遮野狐精便退。 lượng (lưỡng) trọng công án lão tú vân 。quá/qua tại thập ma xứ/xử 。sư vân 。già dã hồ tinh tiện thoái 。 師問僧。近離什麼處。僧云。江西。師云。 sư vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。tăng vân 。Giang Tây 。sư vân 。 蹋破多少草鞋。僧無對。師與講僧喫茶。師云。 đạp phá đa thiểu thảo hài 。tăng vô đối 。sư dữ giảng tăng khiết trà 。sư vân 。 我救汝不得也。僧云。某甲不曉乞師垂示。 ngã cứu nhữ bất đắc dã 。tăng vân 。mỗ giáp bất hiểu khất sư thùy thị 。 師拈油餅示之云。遮箇是什麼。僧云。色法。師云。 sư niêm du bính thị chi vân 。già cá thị thập ma 。tăng vân 。sắc Pháp 。sư vân 。 遮入鑊湯漢。有一紫衣大德到禮拜。 già nhập hoạch thang hán 。hữu nhất tử y Đại Đức đáo lễ bái 。 師拈帽子帶示之云。遮箇喚作什麼。大德云。朝天帽。師云。 sư niêm mạo tử đái thị chi vân 。già cá hoán tác thập ma 。Đại Đức vân 。triêu Thiên mạo 。sư vân 。 恁麼即老僧不卸也。師復問。所習何業。 nhẫm ma tức lão tăng bất tá dã 。sư phục vấn 。sở tập hà nghiệp 。 云唯識。師云。作麼生說。云三界唯心萬法唯識。 vân duy thức 。sư vân 。tác ma sanh thuyết 。vân tam giới duy tâm vạn pháp duy thức 。 師指門扇云。遮箇是什麼。云是色法。師云。 sư chỉ môn phiến vân 。già cá thị thập ma 。vân thị sắc Pháp 。sư vân 。 簾前賜紫對御譚經。何得不持五戒。無對。僧問。 liêm tiền tứ tử đối ngự đàm Kinh 。hà đắc bất trì ngũ giới 。vô đối 。tăng vấn 。 某甲乍入叢林。乞指師示。師云。爾不解問。 mỗ giáp sạ nhập tùng lâm 。khất chỉ sư thị 。sư vân 。nhĩ bất giải vấn 。 云和尚作麼生。師云。放汝三十棒自領出去。 vân hòa thượng tác ma sanh 。sư vân 。phóng nhữ tam thập bổng tự lĩnh xuất khứ 。 問教意請師提綱。師云。但問將來與爾道。僧云。 vấn giáo ý thỉnh sư đề cương 。sư vân 。đãn vấn tướng lai dữ nhĩ đạo 。tăng vân 。 請和尚道。師云。佛殿裏燒香。三門外合掌。 thỉnh hòa thượng đạo 。sư vân 。Phật điện lý thiêu hương 。tam môn ngoại hợp chưởng 。 問如何是展演之言。師云。量才補職。僧云。 vấn như hà thị triển diễn chi ngôn 。sư vân 。lượng tài bổ chức 。tăng vân 。 如何得不落展演。師云。伏惟尚饗。 như hà đắc bất lạc triển diễn 。sư vân 。phục duy thượng hưởng 。 師喚焦山近前來。又呼童子取斧來。童子取斧至云。 sư hoán tiêu sơn cận tiền lai 。hựu hô Đồng tử thủ phủ lai 。Đồng tử thủ phủ chí vân 。 未有繩墨且斫麁。師喝之。又喚童子云。 vị hữu thằng mặc thả chước thô 。sư hát chi 。hựu hoán Đồng tử vân 。 作麼生是爾斧頭。童子遂作斫勢。師云。斫爾老爺頭不得。 tác ma sanh thị nhĩ phủ đầu 。Đồng tử toại tác chước thế 。sư vân 。chước nhĩ lão gia đầu bất đắc 。 問如何是放一線道。師云。量才補職。又問。 vấn như hà thị phóng nhất tuyến đạo 。sư vân 。lượng tài bổ chức 。hựu vấn 。 如何是不放一線道。師云。伏惟尚饗。 như hà thị bất phóng nhất tuyến đạo 。sư vân 。phục duy thượng hưởng 。 新到僧參。師云。汝是新到否。云是。師云。 tân đáo tăng tham 。sư vân 。nhữ thị tân đáo phủ 。vân thị 。sư vân 。 且放下葛藤會麼。云不會。師云。擔枷陳狀自領出去。 thả phóng hạ cát đằng hội ma 。vân bất hội 。sư vân 。đam/đảm gia trần trạng tự lĩnh xuất khứ 。 僧便出。師云。來來我實問爾什麼處來。云江西。 tăng tiện xuất 。sư vân 。lai lai ngã thật vấn nhĩ thập ma xứ/xử lai 。vân Giang Tây 。 師云。泐潭和尚在爾背後怕爾亂道見麼。 sư vân 。lặc đàm hòa thượng tại nhĩ bối hậu phạ nhĩ loạn đạo kiến ma 。 無對。問寺門前金剛托即。乾坤大地不托即。 vô đối 。vấn tự môn tiền Kim cương thác tức 。kiền khôn Đại địa bất thác tức 。 絲髮不逢時如何。師云。吽吽我不曾見此問。 ti phát bất phùng thời như hà 。sư vân 。hồng hồng ngã bất tằng kiến thử vấn 。 先跳三千倒退八百。爾合作麼生。僧云諾。師云。 tiên khiêu tam thiên đảo thoái bát bách 。nhĩ hợp tác ma sanh 。tăng vân nặc 。sư vân 。 先責一紙罪狀好便打。其僧擬出。師云。 tiên trách nhất chỉ tội trạng hảo tiện đả 。kỳ tăng nghĩ xuất 。sư vân 。 來我共爾葛藤。托即乾坤大地。 lai ngã cọng nhĩ cát đằng 。thác tức kiền khôn Đại địa 。 爾且道洞庭湖裏水深多少。僧云。不曾量度。師云。 nhĩ thả đạo đỗng đình hồ lý thủy thâm đa thiểu 。tăng vân 。bất tằng lượng độ 。sư vân 。 洞庭湖又作麼生。僧云。只為今時。師云。 đỗng đình hồ hựu tác ma sanh 。tăng vân 。chỉ vi/vì/vị kim thời 。sư vân 。 只遮葛藤尚不會乃打之。問如何是觸途無滯底句。師云。 chỉ già cát đằng thượng bất hội nãi đả chi 。vấn như hà thị xúc đồ vô trệ để cú 。sư vân 。 我不恁麼道。云師作麼生道。師云。 ngã bất nhẫm ma đạo 。vân sư tác ma sanh đạo 。sư vân 。 箭過西天十萬里向大唐國裏等候。有僧扣門。師云。作麼。 tiến quá/qua Tây Thiên thập vạn lý hướng Đại Đường quốc lý đẳng hậu 。hữu tăng khấu môn 。sư vân 。tác ma 。 云己事未明乞師指示。師云。 vân kỷ sự vị minh khất sư chỉ thị 。sư vân 。 遮裏只有棒方開門。其僧擬問。師便摑其僧口問。以字不成。 già lý chỉ hữu bổng phương khai môn 。kỳ tăng nghĩ vấn 。sư tiện quặc kỳ tăng khẩu vấn 。dĩ tự bất thành 。 八字不是。是何章句。師彈指一聲云。會麼。 bát tự bất thị 。thị hà chương cú 。sư đàn chỉ nhất thanh vân 。hội ma 。 云不會。師云。上來表讚無限勝因。 vân bất hội 。sư vân 。thượng lai biểu tán vô hạn thắng nhân 。 蝦蟇跳上梵天。蚯蚓走過東海。西峯長老來參。 hà 蟇khiêu thượng phạm thiên 。khâu dẫn tẩu quá/qua Đông hải 。Tây phong Trưởng-lão lai tham 。 師致茶果命之令坐問云。長老今夏在什麼處安居。 sư trí trà quả mạng chi lệnh tọa vấn vân 。Trưởng-lão kim hạ tại thập ma xứ/xử an cư 。 云蘭谿。師云。有多少徒眾。云七十來人。 vân lan khê 。sư vân 。hữu đa thiểu đồ chúng 。vân thất thập lai nhân 。 師云。時中將何示徒。長老拈起甘子呈云。 sư vân 。thời trung tướng hà thị đồ 。Trưởng-lão niêm khởi cam tử trình vân 。 已了。師云。著什麼死急。 dĩ liễu 。sư vân 。trước/trứ thập ma tử cấp 。 時有僧新到參方禮拜。師叱云。闍梨因何偷常住果子喫。僧云。 thời hữu tăng tân đáo tham phương lễ bái 。sư sất vân 。Xà-lê nhân hà thâu thường trụ quả tử khiết 。tăng vân 。 學人才到。和尚為什麼道偷果子。師云。 học nhân tài đáo 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo thâu quả tử 。sư vân 。 贓物見在。師問僧。近離什麼處。曰仰山。師曰。 tang vật kiến tại 。sư vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。viết ngưỡng sơn 。sư viết 。 五戒也不持。曰某甲什麼處是妄語。 ngũ giới dã bất trì 。viết mỗ giáp thập ma xứ/xử thị vọng ngữ 。 師云遮裏不著沙彌。 sư vân già lý bất trước sa di 。 杭州千頃山楚南禪師閩中人也。姓張氏。 hàng châu thiên khoảnh sơn sở Nam Thiền sư mân trung nhân dã 。tính trương thị 。 自髫齓投開元寺曇藹禪師出家。 tự thiều 齓đầu khai nguyên tự đàm ái Thiền sư xuất gia 。 迨乎冠歲落髮。詣五臺具戒。就趙郡學相部律。 đãi hồ quan tuế lạc phát 。nghệ ngũ đài cụ giới 。tựu triệu quận học tướng bộ luật 。 往上都聽淨名經。既精研法義而未了玄機。遂謁芙蓉。 vãng thượng đô thính tịnh danh Kinh 。ký tinh nghiên pháp nghĩa nhi vị liễu huyền ky 。toại yết phù dong 。 芙蓉見曰。吾非汝師。汝師江外黃檗是也。 phù dong kiến viết 。ngô phi nhữ sư 。nhữ sư giang ngoại hoàng phách thị dã 。 師禮辭而參黃檗。黃檗垂問曰。 sư lễ từ nhi tham hoàng phách 。hoàng phách thùy vấn viết 。 子未現三界影像時如何。師曰。即今豈是有耶。曰有無且置。 tử vị hiện tam giới ảnh tượng thời như hà 。sư viết 。tức kim khởi thị hữu da 。viết hữu vô thả trí 。 即今如何。師曰。非今古。 tức kim như hà 。sư viết 。phi kim cổ 。 曰吾之法眼已在汝躬。師乃入室執巾侍盥晨晡請益。 viết ngô chi pháp nhãn dĩ tại nhữ cung 。sư nãi nhập thất chấp cân thị quán Thần bô thỉnh ích 。 尋值唐武宗廢教。師遂深竄林谷。 tầm trị đường vũ tông phế giáo 。sư toại thâm thoán lâm cốc 。 暨大中初相國裴公休出撫宛陵。請黃檗和尚出山師隨出。 暨Đại trung sơ tướng quốc bùi công hưu xuất phủ uyển lăng 。thỉnh hoàng phách hòa thượng xuất sơn sư tùy xuất 。 由茲抵姑蘇報恩寺精修禪定。 do tư để cô tô báo ân tự tinh tu Thiền định 。 僅二十餘載足不踰閾。俄為郡守請住寶林院。 cận nhị thập dư tái túc bất du quắc 。nga vi/vì/vị quận thủ thỉnh trụ/trú Bảo lâm viện 。 未幾復請居支硎山。又住千頃慈雲院振黃蘗玄風。 vị kỷ phục thỉnh cư chi hình sơn 。hựu trụ/trú thiên khoảnh từ vân viện chấn hoàng bách huyền phong 。 一日師上堂曰。諸子設使解得三世佛教如瓶注水。 nhất nhật sư thượng đường viết 。chư tử thiết sử giải đắc tam thế Phật giáo như bình chú thủy 。 及得百千三昧。不如一念修無漏道。 cập đắc bách thiên tam muội 。bất như nhất niệm tu vô lậu đạo 。 免被人天因果繫絆。時有僧問。無漏道如何修。師曰。 miễn bị nhân thiên nhân quả hệ bán 。thời hữu tăng vấn 。vô lậu đạo như hà tu 。sư viết 。 未有闍梨時體取。曰未有某甲時誰人體。 vị hữu Xà-lê thời thể thủ 。viết vị hữu mỗ giáp thời thùy nhân thể 。 師曰。體者亦無。問如何是易。師曰。 sư viết 。thể giả diệc vô 。vấn như hà thị dịch 。sư viết 。 著衣喫飯不用讀經看教。不用行道禮拜燒身煉頂。 trước y khiết phạn bất dụng đọc Kinh khán giáo 。bất dụng hành đạo lễ bái thiêu thân luyện đảnh/đính 。 豈不易耶。曰此既是易。如何是難。師曰。 khởi bất dịch da 。viết thử ký thị dịch 。như hà thị nạn/nan 。sư viết 。 微有念生便具五陰。三界輪迴生死皆從汝一念生。 vi hữu niệm sanh tiện cụ ngũ uẩn 。tam giới Luân-hồi sanh tử giai tùng nhữ nhất niệm sanh 。 所以佛教諸菩薩云。佛所護念。師雖應機無倦。 sở dĩ Phật giáo chư Bồ-tát vân 。Phật sở hộ niệm 。sư tuy ưng ky vô quyện 。 而常儼然處定。或逾月或浹旬。 nhi thường nghiễm nhiên xứ/xử định 。hoặc du nguyệt hoặc tiếp tuần 。 光啟三年錢氏請下山供養。昭宗聞其道化就賜紫衣。 quang khải tam niên tiễn thị thỉnh hạ sơn cúng dường 。chiêu tông văn kỳ đạo hóa tựu tứ tử y 。 文德元年五月辭眾奄然而化。壽七十六。 văn đức nguyên niên ngũ nguyệt từ chúng yểm nhiên nhi hóa 。thọ thất thập lục 。 臘五十六。遷塔于院西隅。 lạp ngũ thập lục 。Thiên tháp vu viện Tây ngung 。 景福元年(一作大順二年)壬子二月宣州孫儒寇錢塘。 cảnh phước nguyên niên (nhất tác Đại thuận nhị niên )nhâm tử nhị nguyệt tuyên châu tôn nho khấu tiễn đường 。 兵士發塔覩全身不散爪髮俱長。謝罪懺悔而去。 binh sĩ phát tháp đổ toàn thân bất tán trảo phát câu trường/trưởng 。tạ tội sám hối nhi khứ 。 師平昔著般若經品頌偈一卷破邪論一卷。見行于世。 sư bình tích trước/trứ Bát-nhã Kinh phẩm tụng kệ nhất quyển phá tà luận nhất quyển 。kiến hạnh/hành/hàng vu thế 。 福州烏石山靈觀禪師(住本山薛老峯。亦云丁墓山。 phước châu ô thạch sơn linh quán Thiền sư (trụ/trú bản sơn tiết lão phong 。diệc vân đinh mộ sơn 。 時稱老觀和尚)尋常扃戶人罕見之。 thời xưng lão quán hòa thượng )tầm thường quynh hộ nhân hãn kiến chi 。 唯一信士每至食時送供方開。一日雪峯伺便扣門。師出開門。 duy nhất tín sĩ mỗi chí thực thời tống cung/cúng phương khai 。nhất nhật tuyết phong tý tiện khấu môn 。sư xuất khai môn 。 雪峯驀胸搊住云。是凡是聖。師唾云。遮野狐精。 tuyết phong mạch hung xâu trụ/trú vân 。thị phàm thị Thánh 。sư thóa vân 。già dã hồ tinh 。 便推出閉却門。雪峯云。也只要識老兄。 tiện thôi xuất bế khước môn 。tuyết phong vân 。dã chỉ yếu thức lão huynh 。 師因剗草次問僧。汝何處去。云西院禮拜安和尚去。 sư nhân sản thảo thứ vấn tăng 。nhữ hà xứ/xử khứ 。vân Tây viện lễ bái an hòa thượng khứ 。 時竹上有一青蛇子。師指蛇云。 thời trúc thượng hữu nhất thanh xà tử 。sư chỉ xà vân 。 欲識西院老野狐精。只遮便是。師一日問西院安和尚。 dục thức Tây viện lão dã hồ tinh 。chỉ già tiện thị 。sư nhất nhật vấn Tây viện an hòa thượng 。 此一片地堪著什麼物。安云。好著箇無相佛。師云。 thử nhất phiến địa kham trước/trứ thập ma vật 。an vân 。hảo trước/trứ cá vô tướng Phật 。sư vân 。 好片地被兄放不淨。師一日引水次有僧來參。 hảo phiến địa bị huynh phóng bất tịnh 。sư nhất nhật dẫn thủy thứ hữu tăng lai tham 。 師以引水橫抽示之。其僧便去。 sư dĩ dẫn thủy hoạnh trừu thị chi 。kỳ tăng tiện khứ 。 師至暮問小師。適來僧在何處。小師云。發去也。師云。 sư chí mộ vấn tiểu sư 。thích lai tăng tại hà xứ/xử 。tiểu sư vân 。phát khứ dã 。sư vân 。 只得一橛(玄覺云。什麼處是少一橛)問如何是佛。師出舌示之。 chỉ đắc nhất quyết (huyền giác vân 。thập ma xứ/xử thị thiểu nhất quyết )vấn như hà thị Phật 。sư xuất thiệt thị chi 。 其僧禮謝。師云。住住爾見什麼便禮拜。僧云。 kỳ tăng lễ tạ 。sư vân 。trụ/trú trụ/trú nhĩ kiến thập ma tiện lễ bái 。tăng vân 。 謝和尚慈悲出舌相示。師云。 tạ hòa thượng từ bi xuất thiệt tướng thị 。sư vân 。 老漢近日舌上生瘡。有僧到敲門。行者開門後便出去。 lão hán cận nhật thiệt thượng sanh sang 。hữu tăng đáo xao môn 。hành giả khai môn hậu tiện xuất khứ 。 其僧入禮拜問。如何是西來意。師云。 kỳ tăng nhập lễ bái vấn 。như hà thị Tây lai ý 。sư vân 。 適來出去者是什麼人。僧擬近前。師便托出閉却門。 thích lai xuất khứ giả thị thập ma nhân 。tăng nghĩ cận tiền 。sư tiện thác xuất bế khước môn 。 曹山行脚時問。如何是毘盧師法身主。師云。 Tào sơn hạnh/hành/hàng cước thời vấn 。như hà thị Tì lô sư Pháp thân chủ 。sư vân 。 我若向爾道即別有也。曹山舉似洞山。洞山云。 ngã nhược/nhã hướng nhĩ đạo tức biệt hữu dã 。Tào sơn cử tự đỗng sơn 。đỗng sơn vân 。 好箇話頭只欠進語。何不更去問為什麼不道。 hảo cá thoại đầu chỉ khiếm tiến/tấn ngữ 。hà bất cánh khứ vấn vi/vì/vị thập ma bất đạo 。 曹山乃却來進前語。師云。若言我不道。 Tào sơn nãi khước lai tiến/tấn tiền ngữ 。sư vân 。nhược/nhã ngôn ngã bất đạo 。 即啞却我口。若言我道。即謇却我舌。 tức ách khước ngã khẩu 。nhược/nhã ngôn ngã đạo 。tức kiển khước ngã thiệt 。 曹山歸舉示洞山。洞山深肯之。 Tào sơn quy cử thị đỗng sơn 。đỗng sơn thâm khẳng chi 。 杭州羅漢院宗徹禪師湖州吳興縣人也。 hàng châu La-hán viện tông triệt Thiền sư hồ châu ngô hưng huyền nhân dã 。 姓吳氏。幼歲出家依年受具。巡方參禮。 tính ngô thị 。ấu tuế xuất gia y niên thọ cụ 。tuần phương tham lễ 。 依黃檗希。運禪師法席。黃檗一見便深器之。 y hoàng phách hy 。vận Thiền sư Pháp tịch 。hoàng phách nhất kiến tiện thâm khí chi 。 入室領旨。後至杭州。州牧劉彥慕其道。 nhập thất lĩnh chỉ 。hậu chí hàng châu 。châu mục lưu ngạn mộ kỳ đạo 。 立精舍於府西號羅漢院。化徒三百。師有時上堂僧問。 lập Tịnh Xá ư phủ Tây hiệu La-hán viện 。hóa đồ tam bách 。sư Hữu Thời thượng đường tăng vấn 。 如何是西來意。師曰骨剉也(師對機多用此語。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết cốt tỏa dã (sư đối ky đa dụng thử ngữ 。 故時人因號骨剉和尚)問如何是南宗北宗。師曰。心為宗。僧曰。 cố thời nhân nhân hiệu cốt tỏa hòa thượng )vấn như hà thị Nam tông Bắc tông 。sư viết 。tâm vi/vì/vị tông 。tăng viết 。 還看教也無。師曰。教是心。問性地多昏如何了悟。 hoàn khán giáo dã vô 。sư viết 。giáo thị tâm 。vấn tánh địa đa hôn như hà liễu ngộ 。 師曰。煩雲風卷太虛廓清。曰如何得明去。 sư viết 。phiền vân phong quyển thái hư khuếch thanh 。viết như hà đắc minh khứ 。 師曰。一輪皎潔萬里騰光。師後示疾遷化。 sư viết 。nhất luân kiểu khiết vạn lý đằng quang 。sư hậu thị tật thiên hóa 。 門人塔于院之北隅梁貞明五年錢王廣其院為 môn nhân tháp vu viện chi Bắc ngung lương trinh minh ngũ niên tiễn Vương quảng kỳ viện vi/vì/vị 安國羅漢寺。移師塔於大慈山塢。 an quốc La-hán tự 。di sư tháp ư đại từ sơn ổ 。 今寺與塔並存。 kim tự dữ tháp tịnh tồn 。 裴休字公美。 Bùi Hưu tự công mỹ 。 河東聞喜人也(唐書本傳作孟州濟源人)守新安日。 hà Đông văn hỉ nhân dã (đường thư bổn truyền tác mạnh châu tế nguyên nhân )thủ tân an nhật 。 屬運禪師初於黃檗山捨眾入大安精舍。混迹勞侶掃灑殿堂。公入寺燒香。 chúc vận Thiền sư sơ ư hoàng phách sơn xả chúng nhập Đại An Tịnh Xá 。hỗn tích lao lữ tảo sái điện đường 。công nhập tự thiêu hương 。 主事祇接。因觀壁畫乃問。是何圖相。主事對曰。 chủ sự kì tiếp 。nhân quán bích họa nãi vấn 。thị hà đồ tướng 。chủ sự đối viết 。 高僧真儀。公曰。真儀可觀高僧何在。僧皆無對。 cao tăng chân nghi 。công viết 。chân nghi khả quán cao tăng hà tại 。tăng giai vô đối 。 公曰。此間有禪人否。曰近有一僧投寺執役。 công viết 。thử gian hữu Thiền nhân phủ 。viết cận hữu nhất tăng đầu tự chấp dịch 。 頗似禪者。公曰。可請來詢問得否。 phả tự Thiền giả 。công viết 。khả thỉnh lai tuân vấn đắc phủ 。 於是遽尋運師。公覩之欣然曰。休適有一問諸德吝辭。 ư thị cự tầm vận sư 。công đổ chi hân nhiên viết 。hưu thích hữu nhất vấn chư đức lận từ 。 今請上人代醻一語。師曰。請相公垂問。 kim thỉnh thượng nhân đại trù nhất ngữ 。sư viết 。thỉnh tướng công thùy vấn 。 公即舉前問。師朗聲曰。裴休。公應諾。師曰。 công tức cử tiền vấn 。sư lãng thanh viết 。Bùi Hưu 。công ưng nặc 。sư viết 。 在什麼處。公當下知旨如獲髻珠。 tại thập ma xứ/xử 。công đương hạ tri chỉ như hoạch kế châu 。 曰吾師真善知識也。示人剋的。若是何汩沒於此乎。時眾愕然。 viết ngô sư chân thiện tri thức dã 。thị nhân khắc đích 。nhược/nhã thị hà 汩một ư thử hồ 。thời chúng ngạc nhiên 。 自此延入府署留之供養執弟子之禮。 tự thử duyên nhập phủ thự lưu chi cúng dường chấp đệ-tử chi lễ 。 屢辭不已。復堅請住黃檗山荐興祖教。 lũ từ bất dĩ 。phục kiên thỉnh trụ/trú hoàng phách sơn tiến hưng tổ giáo 。 有暇即躬入山頂謁。或渴聞玄論即請師入州。 hữu hạ tức cung nhập sơn đảnh/đính yết 。hoặc khát văn huyền luận tức thỉnh sư nhập châu 。 公既通徹祖心。復博綜教相。諸方禪學。 công ký thông triệt tổ tâm 。phục bác tống giáo tướng 。chư phương Thiền học 。 咸謂裴相不浪出黃檗之門也。至遷鎮宣城還思瞻禮。 hàm vị bùi tướng bất lãng xuất hoàng phách chi môn dã 。chí Thiên trấn tuyên thành hoàn tư chiêm lễ 。 亦創精藍迎請居之(唐新安郡即歙州也。唐史裴相本傳無出守。 diệc sang tinh lam nghênh thỉnh cư chi (đường tân an quận tức hấp châu dã 。đường sử bùi tướng bổn truyền vô xuất thủ 。 明說雖未必不經為歙州太守。然觀其傳心法要序。即知其初識運公於洪州。再見之於宣州。皆迎請而來。非邂逅也。 minh thuyết tuy vị tất bất Kinh vi/vì/vị hấp châu thái thủ 。nhiên quán kỳ Truyền tâm Pháp yếu tự 。tức tri kỳ sơ thức vận công ư hồng châu 。tái kiến chi ư tuyên châu 。giai nghênh thỉnh nhi lai 。phi giải cấu dã 。 今本章述所問壁畫高僧之處。必為差誤。苟或果在歙州。則序中安得不言耶。據廣燈以為在筠州。四家錄又云在洪州皆不然也。按唐史。 kim bổn chương thuật sở vấn bích họa cao tăng chi xứ/xử 。tất vi/vì/vị sái ngộ 。cẩu hoặc quả tại hấp châu 。tức tự trung an đắc bất ngôn da 。cứ quảng đăng dĩ vi/vì/vị tại quân châu 。tứ gia lục hựu vân tại hồng châu giai bất nhiên dã 。án đường sử 。 武德中以洪州高安縣置靖州。更名筠州尋廢之。至南唐李景再置。中間豈得有郡守。以此知廣燈之誤也。 vũ đức trung dĩ hồng châu cao an huyền trí tĩnh châu 。cánh danh quân châu tầm phế chi 。chí Nam đường lý cảnh tái trí 。trung gian khởi đắc hữu quận thủ 。dĩ thử tri quảng đăng chi ngộ dã 。 又按傳心法要序云。予會昌二年廉于鍾陵。自山迎至州憩龍興寺。以此知四家錄亦誤。其餘在黃蘗章中辨之也)。 hựu án Truyền tâm Pháp yếu tự vân 。dư hội xương nhị niên liêm vu chung lăng 。tự sơn nghênh chí châu khế long hưng tự 。dĩ thử tri tứ gia lục diệc ngộ 。kỳ dư tại hoàng bách chương trung biện chi dã )。 雖圭峯該通禪講為裴之所重。 tuy khuê phong cai thông Thiền giảng vi/vì/vị bùi chi sở trọng 。 未若歸心於黃檗而傾竭服膺者也。又撰圭峯碑云。 vị nhược/nhã quy tâm ư hoàng phách nhi khuynh kiệt phục ưng giả dã 。hựu soạn khuê phong bi vân 。 休與師於法為昆仲。於義為交友。於恩為善知識。 hưu dữ sư ư Pháp vi/vì/vị côn trọng 。ư nghĩa vi/vì/vị giao hữu 。ư ân vi/vì/vị thiện tri thức 。 於教為內外護。斯可見矣。仍集黃檗語要。 ư giáo vi/vì/vị nội ngoại hộ 。tư khả kiến hĩ 。nhưng tập hoàng phách ngữ yếu 。 親書序引冠於編首留鎮山門。 thân thư tự dẫn quan ư biên thủ lưu trấn sơn môn 。 又親書大藏經五百函號迄今寶之。又圭峯禪師著。 hựu thân thư Đại Tạng Kinh ngũ bách hàm hiệu hất kim bảo chi 。hựu khuê phong Thiền sư trước/trứ 。 禪源諸詮原人論及圓覺經疏注法界觀。公皆為之序。 Thiền nguyên chư thuyên Nguyên Nhân Luận cập Viên Giác Kinh sớ chú Pháp giới quán 。công giai vi/vì/vị chi tự 。 公父肅字中明。任越州觀察使。 công phụ túc tự trung minh 。nhâm việt châu quan sát sử 。 應三百年讖記。重建龍興寺大佛殿。自撰碑銘(先是越州沙門曇彥。 ưng tam bách niên sấm kí 。trọng kiến long hưng tự Đại Phật điện 。tự soạn bi minh (tiên thị việt châu Sa Môn đàm ngạn 。 身長五尺。眉垂數寸。與檀越許詢字玄度。同造塼木大塔二所。彥有神異。天降相輪。能駐日倍工。 thân trường/trưởng ngũ xích 。my thùy số thốn 。dữ đàn việt hứa tuân tự huyền độ 。đồng tạo chuyên mộc đại tháp nhị sở 。ngạn hữu thần dị 。Thiên hàng tướng luân 。năng trú nhật bội công 。 復從地引其膊至塔頂。塔未就詢亡。彥師壽長可百二十餘歲。猶待得詢後身為岳陽王來撫越州。蓋願力也。彥預告門人曰。 phục tùng địa dẫn kỳ bạc chí tháp đảnh/đính 。tháp vị tựu tuân vong 。ngạn sư thọ trường/trưởng khả bách nhị thập dư tuế 。do đãi đắc tuân hậu thân vi/vì/vị nhạc dương Vương lai phủ việt châu 。cái nguyện lực dã 。ngạn dự cáo môn nhân viết 。 許玄度來也。弟子咸謂師老耄言無準的。許玄度死已三十餘載。何云更來也。時岳陽王早承誌公密示。 hứa huyền độ lai dã 。đệ-tử hàm vị sư lão mạo ngôn vô chuẩn đích 。hứa huyền độ tử dĩ tam thập dư tái 。hà vân cánh lai dã 。thời nhạc dương Vương tảo thừa chí công mật thị 。 才到州便入寺尋訪。彥師出門佇望。遙見乃召曰。許玄度來何暮。昔日浮圖今如故。王曰。弟子姓蕭各詧。師何以許玄度呼之。 tài đáo châu tiện nhập tự tầm phóng 。ngạn sư xuất môn trữ vọng 。dao kiến nãi triệu viết 。hứa huyền độ lai hà mộ 。tích nhật phù đồ kim như cố 。Vương viết 。đệ-tử tính tiêu các sát 。sư hà dĩ hứa huyền độ hô chi 。 彥曰。未達宿命焉得知之。遂握手命入室席地。彥以三昧力加被王。忽悟前身造塔之事宛若今日。 ngạn viết 。vị đạt tú mạng yên đắc tri chi 。toại ác thủ mạng nhập thất tịch địa 。ngạn dĩ tam muội lực gia bị Vương 。hốt ngộ tiền thân tạo tháp chi sự uyển nhược/nhã kim nhật 。 由是二塔益資壯麗。時龍興寺大殿墮壞。眾請彥師重修。彥曰。非貧道緣力也。却後三百年有緋衣功德主。 do thị nhị tháp ích tư tráng lệ 。thời long hưng tự đại điện đọa hoại 。chúng thỉnh ngạn sư trọng tu 。ngạn viết 。phi bần đạo duyên lực dã 。khước hậu tam bách niên hữu phi y công đức chủ 。 來興此殿大作佛事。寺眾刻石記之。及期裴太守赴任興隆三寶。傾施俸錢修成大殿。 lai hưng thử điện Đại tác Phật sự 。tự chúng khắc thạch kí chi 。cập kỳ bùi thái thủ phó nhâm hưng long Tam Bảo 。khuynh thí bổng tiễn tu thành đại điện 。 方曉彥師懸記無忒)公遂篤志內典深入法會。有發願文。傳於世。 phương hiểu ngạn sư huyền kí vô thắc )công toại đốc chí nội điển thâm nhập pháp hội 。hữu phát nguyện văn 。truyền ư thế 。     懷讓禪師第五世     Hoài Nhượng Thiền sư đệ ngũ thế   前袁州仰山慧寂禪師法嗣   tiền viên châu ngưỡng sơn tuệ tịch Thiền sư pháp tự 仰山西塔光穆禪師(第二世住)僧問。如何是正聞。 ngưỡng sơn Tây tháp quang mục Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị chánh văn 。 師曰。不從耳入。曰作麼生。師曰。還聞麼。 sư viết 。bất tùng nhĩ nhập 。viết tác ma sanh 。sư viết 。hoàn văn ma 。 問祖意與教意同別。師曰。 vấn tổ ý dữ giáo ý đồng biệt 。sư viết 。 同別且置汝道瓶嘴裏什麼物出來入去。問如何是西來意。師曰。 đồng biệt thả trí nhữ đạo bình chủy lý thập ma vật xuất lai nhập khứ 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 汝無佛性。問如何是頓。師作圓相示之。 nhữ vô Phật tánh 。vấn như hà thị đốn 。sư tác viên tướng thị chi 。 曰如何是漸。師以手空中撥三下。 viết như hà thị tiệm 。sư dĩ thủ không trung bát tam hạ 。 晉州霍山景通禪師初參仰山。仰山閉目坐。 tấn châu hoắc sơn cảnh thông Thiền sư sơ tham ngưỡng sơn 。ngưỡng sơn bế mục tọa 。 師曰。如是如是。西天二十八祖亦如是。 sư viết 。như thị như thị 。Tây Thiên nhị thập bát tổ diệc như thị 。 中華六祖亦如是。和尚亦如是。景通亦如是。 Trung Hoa Lục Tổ diệc như thị 。hòa thượng diệc như thị 。cảnh thông diệc như thị 。 語訖向右邊翹一足而立。仰山起來打四藤杖。 ngữ cật hướng hữu biên kiều nhất túc nhi lập 。ngưỡng sơn khởi lai đả tứ đằng trượng 。 師因此自稱集雲峯下四藤條天下大禪佛(歸宗下亦 sư nhân thử tự xưng tập vân phong hạ tứ đằng điều thiên hạ Đại Thiền Phật (quy tông hạ diệc 有大禪佛。名智通。終於五臺)後住霍山。有行者問。 hữu Đại Thiền Phật 。danh Trí Thông 。chung ư ngũ đài )hậu trụ/trú hoắc sơn 。hữu hành giả vấn 。 如何是佛法大意。師乃禮拜。行者曰。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư nãi lễ bái 。hành giả viết 。 和尚為什麼禮俗人。師曰。汝不見道尊重弟子。師問僧。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma lễ tục nhân 。sư viết 。nhữ bất kiến đạo tôn trọng đệ-tử 。sư vấn tăng 。 什麼處來。僧提起坐具。師云。龍頭蛇尾。僧問。 thập ma xứ/xử lai 。tăng Đề khởi tọa cụ 。sư vân 。long đầu xà vĩ 。tăng vấn 。 如何是佛。師打之。僧亦打師。師曰。 như hà thị Phật 。sư đả chi 。tăng diệc đả sư 。sư viết 。 汝打我有道理。我打汝無道理。僧無對。師乃打趁。 nhữ đả ngã hữu đạo lý 。ngã đả nhữ vô đạo lý 。tăng vô đối 。sư nãi đả sấn 。 師化緣將畢。先備薪於郊野遍辭檀信。 sư hóa duyên tướng tất 。tiên bị tân ư giao dã biến từ đàn tín 。 食訖行至薪所。謂弟子曰。日午當來報至日午。 thực/tự cật hạnh/hành/hàng chí tân sở 。vị đệ-tử viết 。nhật ngọ đương lai báo chí nhật ngọ 。 師自執燈登積薪上。以笠置頂後作圓光相。 sư tự chấp đăng đăng tích tân thượng 。dĩ lạp trí đảnh/đính hậu tác viên quang tướng 。 手執拄杖作降魔杵勢。立終於紅焰中。 thủ chấp trụ trượng tác hàng ma xử thế 。lập chung ư hồng diệm trung 。 杭州文喜禪師嘉禾蓹兒人也。姓朱氏。 hàng châu văn hỉ Thiền sư gia hòa 蓹nhi nhân dã 。tính chu thị 。 七歲出家。唐開成二年趙郡具戒。初習四分律。 thất tuế xuất gia 。đường khai thành nhị niên triệu quận cụ giới 。sơ tập Tứ Phân Luật 。 屬會昌廢教返服韜晦。 chúc hội xương phế giáo phản phục thao hối 。 大中初例重懺度於鹽官齊峯寺。後謁大慈山性空禪師。性空曰。 Đại trung sơ lệ trọng sám độ ư Diêm Quan tề phong tự 。hậu yết đại từ sơn tánh không Thiền sư 。tánh không viết 。 子何不遍參乎。 tử hà bất biến tham hồ 。 咸通三年至洪州觀音院見仰山。言下頓了心契。仰山令典常住。 hàm thông tam niên chí hồng châu Quán-Âm viện kiến ngưỡng sơn 。ngôn hạ đốn liễu tâm khế 。ngưỡng sơn lệnh điển thường trụ 。 一日有異僧就求齋食。師減己分饋之。仰山預知問曰。 nhất nhật hữu dị tăng tựu cầu trai thực 。sư giảm kỷ phần quỹ chi 。ngưỡng sơn dự tri vấn viết 。 適來果位人汝給食否。答曰。輟己迴施。 thích lai quả vị nhân nhữ cấp thực/tự phủ 。đáp viết 。xuyết kỷ hồi thí 。 仰山曰。汝大利益。 ngưỡng sơn viết 。nhữ Đại lợi ích 。 七年旋浙右止千頃山築室而居。會巢寇之亂避地湖州住仁王院。 thất niên toàn chiết hữu chỉ thiên khoảnh sơn trúc thất nhi cư 。hội sào khấu chi loạn tị địa hồ châu trụ/trú nhân vương viện 。 光啟三年錢王請住龍泉廨署(今慈光院)僧問。 quang khải tam niên tiễn Vương thỉnh trụ/trú long tuyền giải thự (kim từ quang viện )tăng vấn 。 如何是涅槃相。州曰。香煙盡處驗。問如何是佛法大意。 như hà thị Niết-Bàn tướng 。châu viết 。hương yên tận xứ/xử nghiệm 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。喚院主來遮師僧患顛。問如何是自己。 sư viết 。hoán viện chủ lai già sư tăng hoạn điên 。vấn như hà thị tự kỷ 。 師默然。僧罔措。再問。師曰。 sư mặc nhiên 。tăng võng thố 。tái vấn 。sư viết 。 青天蒙昧不向月邊飛。大順元年錢王表薦賜紫衣。 thanh Thiên mông muội bất hướng nguyệt biên phi 。Đại thuận nguyên niên tiễn Vương biểu tiến tứ tử y 。 乾寧四年又奏師號曰無著。光化三年示疾。 kiền ninh tứ niên hựu tấu sư hiệu viết Vô Trước 。quang hóa tam niên thị tật 。 十月二十七日夜子時告眾曰。三界心盡即是涅槃。 thập nguyệt nhị thập thất nhật dạ tử thời cáo chúng viết 。tam giới tâm tận tức thị Niết-Bàn 。 言訖跏趺而終。壽八十。臘六十。 ngôn cật già phu nhi chung 。thọ bát thập 。lạp lục thập 。 終時方丈發白光竹樹同色。 chung thời phương trượng phát bạch quang trúc thụ/thọ đồng sắc 。 十一月二十二日遷塔靈隱山西塢(天祐二年宣城帥田頵應杭將許思叛換縱兵大掠。發師塔覩肉身不壞髮爪俱長。武肅王奇之。 thập nhất nguyệt nhị thập nhị nhật Thiên tháp linh ẩn sơn Tây ổ (Thiên hữu nhị niên tuyên thành suất điền 頵ưng hàng tướng hứa tư bạn hoán túng binh Đại lược 。phát sư tháp đổ nhục thân bất hoại phát trảo câu trường/trưởng 。vũ túc Vương kì chi 。 遣裨將邵志重封瘞焉)。 khiển bì tướng thiệu chí trọng phong ế yên )。 新羅五觀山順支本國號了悟大師。僧問。 Tân La ngũ quán sơn thuận chi bổn quốc hiệu liễu ngộ Đại sư 。tăng vấn 。 如何是西來意。師豎拂子。僧曰。莫遮箇便是。 như hà thị Tây lai ý 。sư thụ phất tử 。tăng viết 。mạc già cá tiện thị 。 師放下拂子。問以字不成八字不是。是什麼字。 sư phóng hạ phất tử 。vấn dĩ tự bất thành bát tự bất thị 。thị thập ma tự 。 師作圓相示之。有僧於師前作五花圓相。 sư tác viên tướng thị chi 。hữu tăng ư sư tiền tác ngũ hoa viên tướng 。 師畫破別作一圓相。 sư họa phá biệt tác nhất viên tướng 。 仰山南塔光涌禪師。僧問。文殊是七佛師。 ngưỡng sơn Nam tháp quang dũng Thiền sư 。tăng vấn 。Văn Thù thị thất Phật sư 。 文殊有師否。師云。遇緣即有。曰如何是文殊師。 Văn Thù hữu sư phủ 。sư vân 。ngộ duyên tức hữu 。viết như hà thị Văn Thù sư 。 師竪拂子示之。僧曰。莫遮箇是麼。 sư thọ phất tử thị chi 。tăng viết 。mạc già cá thị ma 。 師放下拂子又手。問如何是妙用一句。師曰。 sư phóng hạ phất tử hựu thủ 。vấn như hà thị diệu dụng nhất cú 。sư viết 。 水到渠成。問真佛住在何處。師曰。 thủy đáo cừ thành 。vấn chân Phật trụ tại hà xứ/xử 。sư viết 。 言下無相也不在別處。 ngôn hạ vô tướng dã bất tại biệt xứ/xử 。 仰山東塔和尚。僧問。如何是君王劍。師曰。 ngưỡng sơn Đông tháp hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị quân Vương kiếm 。sư viết 。 落纜不采功。僧曰。用者如何。師曰。 lạc lãm bất thải công 。tăng viết 。dụng giả như hà 。sư viết 。 不落時人手。問法王與君王相見時如何。師曰。 bất lạc thời nhân thủ 。vấn pháp vương dữ quân Vương tướng kiến thời như hà 。sư viết 。 兩掌無私。曰見後如何。師曰。中間絕像。 lượng (lưỡng) chưởng vô tư 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。trung gian tuyệt tượng 。   前臨濟義玄禪師法嗣   tiền Lâm Tế Nghĩa Huyền Thiền sư pháp tự 灌谿志閑禪師魏府館陶人也。姓史氏。 quán khê chí nhàn Thiền sư ngụy phủ quán đào nhân dã 。tính sử thị 。 幼從柏巖禪師披剃。二十受具。後見臨濟和尚。 ấu tùng bách nham Thiền sư phi thế 。nhị thập thọ cụ 。hậu kiến Lâm Tế hòa thượng 。 和尚搊住良久放之。師曰。領矣。往後謂眾曰。 hòa thượng xâu trụ/trú lương cửu phóng chi 。sư viết 。lĩnh hĩ 。vãng hậu vị chúng viết 。 我見臨濟無言語。直至如今飽不饑。 ngã kiến Lâm Tế vô ngôn ngữ 。trực chí như kim bão bất cơ 。 問請師不借。師曰。我滿口道不借。師又曰。 vấn thỉnh sư bất tá 。sư viết 。ngã mãn khẩu đạo bất tá 。sư hựu viết 。 大庾嶺頭佛不會。黃梅路上沒眾生。 Đại dữu lĩnh đầu Phật bất hội 。hoàng mai lộ thượng một chúng sanh 。 師會下一僧去參石霜。石霜問。什麼處來。云灌谿來。石霜云。 sư hội hạ nhất tăng khứ tham thạch sương 。thạch sương vấn 。thập ma xứ/xử lai 。vân quán khê lai 。thạch sương vân 。 我北山住不如他南山住。僧無對。師聞云。 ngã Bắc sơn trụ/trú bất như tha Nam sơn trụ/trú 。tăng vô đối 。sư văn vân 。 但道修涅槃堂了也。僧問。久嚮灌谿。 đãn đạo tu Niết Bàn đường liễu dã 。tăng vấn 。cửu hướng quán khê 。 到來只見漚麻池。師曰。汝只見漚麻池不見灌谿。僧曰。 đáo lai chỉ kiến ẩu ma trì 。sư viết 。nhữ chỉ kiến ẩu ma trì bất kiến quán khê 。tăng viết 。 如何是灌谿。師曰。剪箭急(後人舉似玄沙。玄沙云。 như hà thị quán khê 。sư viết 。tiễn tiến cấp (hậu nhân cử tự huyền sa 。huyền sa vân 。 更學三十年未會禪)問如何是古人骨。師曰。安置不得。 cánh học tam thập niên vị hội Thiền )vấn như hà thị cổ nhân cốt 。sư viết 。an trí bất đắc 。 曰為什麼安置不得。師曰。金烏那教下碧天。 viết vi/vì/vị thập ma an trí bất đắc 。sư viết 。kim ô na giáo hạ bích Thiên 。 問金鎖斷後如何。師曰。正是法汝處。問如何是細。 vấn kim tỏa đoạn hậu như hà 。sư viết 。chánh thị pháp nhữ xứ/xử 。vấn như hà thị tế 。 師曰。迴換不迴換。曰末後事如何。師曰。 sư viết 。hồi hoán bất hồi hoán 。viết mạt hậu sự như hà 。sư viết 。 忌丈六口頭。問如何是一色。師曰。不隨。 kị trượng lục khẩu đầu 。vấn như hà thị nhất sắc 。sư viết 。bất tùy 。 曰一色後如何。師曰。有闍梨承當分也無。 viết nhất sắc hậu như hà 。sư viết 。hữu Xà-lê thừa đương phần dã vô 。 問今日一會抵敵何人。師曰。不為凡聖。問一句如何。師曰。 vấn kim nhật nhất hội để địch hà nhân 。sư viết 。bất vi/vì/vị phàm Thánh 。vấn nhất cú như hà 。sư viết 。 不落千聖機。問如何是洞中水。師曰不。 bất lạc thiên Thánh ky 。vấn như hà thị đỗng trung thủy 。sư viết bất 。 洗人師唐乾寧二年乙卯五月二十九日問侍者曰。 tẩy nhân sư đường kiền ninh nhị niên ất mão ngũ nguyệt nhị thập cửu nhật vấn thị giả viết 。 坐死者誰。曰僧伽。立死者誰。曰僧會。 tọa tử giả thùy 。viết tăng già 。lập tử giả thùy 。viết tăng hội 。 乃行六七步垂手而逝。 nãi hạnh/hành/hàng lục thất bộ thùy thủ nhi thệ 。 幽州譚空和尚。有尼欲開堂說法。師曰。 u châu đàm không hòa thượng 。hữu ni dục khai đường thuyết Pháp 。sư viết 。 尼女家不用開堂。尼曰。龍女八歲成佛又作麼生。 ni nữ gia bất dụng khai đường 。ni viết 。Long nữ bát tuế thành Phật hựu tác ma sanh 。 師曰。龍女有十八變。汝與老僧試一變看。 sư viết 。Long nữ hữu thập bát biến 。nhữ dữ lão tăng thí nhất biến khán 。 尼曰。變得也是野狐精。師乃打趁。寶壽和尚問。 ni viết 。biến đắc dã thị dã hồ tinh 。sư nãi đả sấn 。bảo thọ hòa thượng vấn 。 除却中上二根人來時師兄作麼生。師曰。 trừ khước trung thượng nhị căn nhân lai thời sư huynh tác ma sanh 。sư viết 。 汝適來舉早錯也。壽曰。師兄也不得無過。師曰。 nhữ thích lai cử tảo thác/thố dã 。thọ viết 。sư huynh dã bất đắc vô quá 。sư viết 。 汝却與我作師兄。壽側掌云。遮老賊。 nhữ khước dữ ngã tác sư huynh 。thọ trắc chưởng vân 。già lão tặc 。 鎮州寶壽沼和尚(第一世住)僧問。萬境來侵時如何。 trấn châu bảo thọ chiểu hòa thượng (đệ nhất thế trụ/trú )tăng vấn 。vạn cảnh lai xâm thời như hà 。 師曰。莫管他。僧禮拜。師曰。不要動著。 sư viết 。mạc quản tha 。tăng lễ bái 。sư viết 。bất yếu động trước/trứ 。 動著即打折汝腰。趙州諗和尚來。 động trước/trứ tức đả chiết nhữ yêu 。triệu châu thẩm hòa thượng lai 。 師在禪床背面而坐。諗展坐具禮拜。師起入方丈。 sư tại Thiền sàng bối diện nhi tọa 。thẩm triển tọa cụ lễ bái 。sư khởi nhập phương trượng 。 諗收坐具而出。師問僧。什麼處來。曰西山來。師曰。 thẩm thu tọa cụ nhi xuất 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết Tây sơn lai 。sư viết 。 見獼猴麼。曰見。師曰。作什麼伎倆。 kiến Mi-Hầu ma 。viết kiến 。sư viết 。tác thập ma kỹ lưỡng 。 曰見某甲一箇伎倆也作不得。師打之。胡釘鉸參。師問。 viết kiến mỗ giáp nhất cá kỹ lưỡng dã tác bất đắc 。sư đả chi 。hồ đinh giảo tham 。sư vấn 。 汝莫是胡釘鉸。曰不敢。師曰。還解釘得虛空否。 nhữ mạc thị hồ đinh giảo 。viết bất cảm 。sư viết 。hoàn giải đinh đắc hư không phủ 。 曰請和尚折破。某甲與釘。師以拄杖打之。 viết thỉnh hòa thượng chiết phá 。mỗ giáp dữ đinh 。sư dĩ trụ trượng đả chi 。 胡曰。和尚莫錯打某甲。師曰。 hồ viết 。hòa thượng mạc thác/thố đả mỗ giáp 。sư viết 。 向後有多口阿師。與汝點破在(趙州云。只遮一縫尚不柰何。乃代云。 hướng hậu hữu đa khẩu A sư 。dữ nhữ điểm phá tại (triệu châu vân 。chỉ già nhất phùng thượng bất nại hà 。nãi đại vân 。 且釘遮一縫)問萬里無片雲時如何。師曰。青天亦須喫棒。 thả đinh già nhất phùng )vấn vạn lý vô phiến vân thời như hà 。sư viết 。thanh Thiên diệc tu khiết bổng 。 師將順世。謂門人曰。汝還知我行履處否。對曰。 sư tướng thuận thế 。vị môn nhân viết 。nhữ hoàn tri ngã hạnh/hành/hàng lý xứ/xử phủ 。đối viết 。 知和尚一生長坐不臥。師又令近前。門人近前。 tri hòa thượng nhất sanh trường/trưởng tọa bất ngọa 。sư hựu lệnh cận tiền 。môn nhân cận tiền 。 師曰。去非吾眷屬。言訖而化。 sư viết 。khứ phi ngô quyến thuộc 。ngôn cật nhi hóa 。 鎮州三聖院慧然禪師。自臨濟受訣。 trấn châu tam thánh viện tuệ nhiên Thiền sư 。tự Lâm Tế thọ/thụ quyết 。 遍歷叢林至仰山。仰山問。汝名什麼。師曰。名慧寂。 biến lịch tùng lâm chí ngưỡng sơn 。ngưỡng sơn vấn 。nhữ danh thập ma 。sư viết 。danh tuệ tịch 。 仰山曰。慧寂是我名。師曰。我名慧然。 ngưỡng sơn viết 。tuệ tịch thị ngã danh 。sư viết 。ngã danh tuệ nhiên 。 仰山大笑而已。師到香嚴。嚴問。什麼處來。師曰。 ngưỡng sơn Đại tiếu nhi dĩ 。sư đáo hương nghiêm 。nghiêm vấn 。thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。 臨濟來。嚴曰。將得臨濟劍來麼。 Lâm Tế lai 。nghiêm viết 。tướng đắc Lâm Tế kiếm lai ma 。 師以坐具驀口打而去。師到德山才展坐具。德山云。 sư dĩ tọa cụ mạch khẩu đả nhi khứ 。sư đáo đức sơn tài triển tọa cụ 。đức sơn vân 。 莫展炊巾遮裏無(餕-ㄙ+(宋-木+ㄙ))飯。師曰。縱有也無著處。 mạc triển xuy cân già lý vô (tuấn -ㄙ+(tống -mộc +ㄙ))phạn 。sư viết 。túng hữu dã Vô Trước xứ/xử 。 德山以拄杖打師。師接住却推德山向禪床上。 đức sơn dĩ trụ trượng đả sư 。sư tiếp trụ/trú khước thôi đức sơn hướng Thiền sàng thượng 。 德山大笑。師哭蒼天而去。 đức sơn Đại tiếu 。sư khốc thương Thiên nhi khứ 。 師在雪峯聞峯垂語云。人人盡有一面古鏡。 sư tại tuyết phong văn phong thùy ngữ vân 。nhân nhân tận hữu nhất diện cổ kính 。 遮箇獼猴亦有一面古鏡。師出問。歷劫無名。 già cá Mi-Hầu diệc hữu nhất diện cổ kính 。sư xuất vấn 。lịch kiếp vô danh 。 和尚為什麼立(一作彰)為古鏡。峯云。瑕生也。師咄曰。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma lập (nhất tác chương )vi/vì/vị cổ kính 。phong vân 。hà sanh dã 。sư đốt viết 。 遮老和尚話頭也不識。峯云。罪過老僧住持事多。 già lão Hòa thượng thoại đầu dã bất thức 。phong vân 。tội quá/qua lão tăng trụ trì sự đa 。 師見寶壽和尚開堂。師推出一僧在寶壽前。 sư kiến bảo thọ hòa thượng khai đường 。sư thôi xuất nhất tăng tại bảo thọ tiền 。 寶壽便打其僧。師曰。長老若恁麼為人。 bảo thọ tiện đả kỳ tăng 。sư viết 。Trưởng-lão nhược/nhã nhẫm ma vi/vì/vị nhân 。 瞎却鎮州一城人眼在(法眼云。什麼是瞎却人眼處)。 hạt khước trấn châu nhất thành nhân nhãn tại (pháp nhãn vân 。thập ma thị hạt khước nhân nhãn xứ/xử )。 魏府大覺禪師。興化存獎禪師為院宰時。 ngụy phủ Đại Giác Thiền sư 。hưng hóa tồn tưởng Thiền sư vi/vì/vị viện tể thời 。 師一日問曰。我常聞汝道向南行一迴。 sư nhất nhật vấn viết 。ngã thường văn nhữ đạo hướng Nam hạnh/hành/hàng nhất hồi 。 拄杖頭未曾撥著箇會佛法底人。 trụ trượng đầu vị tằng bát trước/trứ cá hội Phật Pháp để nhân 。 汝憑什麼道理有此語。興化乃喝。師便打。興化又喝。師又打。 nhữ bằng thập ma đạo lý hữu thử ngữ 。hưng hóa nãi hát 。sư tiện đả 。hưng hóa hựu hát 。sư hựu đả 。 來日興化從法堂過。師召曰。院主。 lai nhật hưng hóa tùng pháp đường quá/qua 。sư triệu viết 。viện chủ 。 我直下疑汝昨日行底喝。與我說來。興化曰。 ngã trực hạ nghi nhữ tạc nhật hạnh/hành/hàng để hát 。dữ ngã thuyết lai 。hưng hóa viết 。 存獎平生於三聖處學得底。盡被和尚折倒了也。 tồn tưởng bình sanh ư tam thánh xứ/xử học đắc để 。tận bị hòa thượng chiết đảo liễu dã 。 願與存獎箇安樂法門。師曰。 nguyện dữ tồn tưởng cá an lạc Pháp môn 。sư viết 。 遮瞎驢來遮裏納敗缺卸却衲帔待痛決一頓。 già hạt lư lai già lý nạp bại khuyết tá khước nạp bí đãi thống quyết nhất đốn 。 興化即於語下領旨。雖同嗣臨濟。而常以師為助發之友。 hưng hóa tức ư ngữ hạ lĩnh chỉ 。tuy đồng tự Lâm Tế 。nhi thường dĩ sư vi/vì/vị trợ phát chi hữu 。 師臨終時謂眾曰。我有一隻箭要付與人。 sư lâm chung thời vị chúng viết 。ngã hữu nhất chích tiến yếu phó dữ nhân 。 時有一僧出云。請和尚箭。師云。汝喚什麼作箭。 thời hữu nhất tăng xuất vân 。thỉnh hòa thượng tiến 。sư vân 。nhữ hoán thập ma tác tiến 。 僧喝。師打數下。自歸方丈却喚其僧入來。問云。 tăng hát 。sư đả số hạ 。tự quy phương trượng khước hoán kỳ tăng nhập lai 。vấn vân 。 汝適來會麼。僧云。不會。師又打數下。 nhữ thích lai hội ma 。tăng vân 。bất hội 。sư hựu đả số hạ 。 擲却拄杖云已。後遇明眼人分。明舉似。便乃告寂。 trịch khước trụ trượng vân dĩ 。hậu ngộ minh nhãn nhân phần 。minh cử tự 。tiện nãi cáo tịch 。 魏府興化存獎禪師問僧。什麼處來。 ngụy phủ hưng hóa tồn tưởng Thiền sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 曰崔禪處來。師曰。將得崔禪喝來否。曰不將得來。 viết thôi Thiền xứ/xử lai 。sư viết 。tướng đắc thôi Thiền hát lai phủ 。viết bất tướng đắc lai 。 師曰恁麼即不從崔禪處來。僧喝之。師遂打。 sư viết nhẫm ma tức bất tùng thôi Thiền xứ/xử lai 。tăng hát chi 。sư toại đả 。 師謂眾曰。我只聞長廊也喝後架也喝。 sư vị chúng viết 。ngã chỉ văn trường/trưởng lang dã hát hậu giá dã hát 。 諸子汝莫盲喝亂喝。直饒喝得興化。 chư tử nhữ mạc manh hát loạn hát 。trực nhiêu hát đắc hưng hóa 。 向半天裏住。却撲下來氣欲絕。待興化蘇息起來。 hướng bán Thiên lý trụ/trú 。khước phác hạ lai khí dục tuyệt 。đãi hưng hóa tô tức khởi lai 。 向汝道未在。何以故。 hướng nhữ đạo vị tại 。hà dĩ cố 。 我未曾向紫羅帳裏撒真珠。與汝諸人虛空裏亂喝作什麼。 ngã vị tằng hướng tử La trướng lý tát trân châu 。dữ nhữ chư nhân hư không lý loạn hát tác thập ma 。 師謂克賓維那曰。汝不久當為唱道之師。克賓曰。 sư vị khắc tân duy na viết 。nhữ bất cửu đương vi/vì/vị xướng đạo chi sư 。khắc tân viết 。 不入者保社。師曰。會了不入不會不入。 bất nhập giả bảo xã 。sư viết 。hội liễu bất nhập bất hội bất nhập 。 賓云總不與麼。師便打。乃云。克賓維那法戰不勝。 tân vân tổng bất dữ ma 。sư tiện đả 。nãi vân 。khắc tân duy na Pháp chiến bất thắng 。 罰錢五貫設飯一堂。至明日師自白槌云。 phạt tiễn ngũ quán thiết phạn nhất đường 。chí minh nhật sư tự bạch chùy vân 。 克賓維那法戰不勝罰錢五貫設飯一堂不得喫 khắc tân duy na Pháp chiến bất thắng phạt tiễn ngũ quán thiết phạn nhất đường bất đắc khiết 飯即時出院。僧問。國師喚侍者意作麼生。 phạn tức thời xuất viện 。tăng vấn 。Quốc Sư hoán thị giả ý tác ma sanh 。 師曰。一盲引眾盲師有時喚僧某甲。僧應諾。 sư viết 。nhất manh dẫn chúng manh sư Hữu Thời hoán tăng mỗ giáp 。tăng ưng nặc 。 師曰。點即不到。又別喚一僧。僧應諾。師曰。 sư viết 。điểm tức bất đáo 。hựu biệt hoán nhất tăng 。tăng ưng nặc 。sư viết 。 到即不點。師後為後唐莊宗師。 đáo tức bất điểm 。sư hậu vi/vì/vị hậu đường trang tông sư 。 莊宗一日謂師曰。朕收大梁得一顆無價明珠。 trang tông nhất nhật vị sư viết 。Trẫm thu Đại lương đắc nhất khỏa vô giá minh châu 。 未有人酬價。師曰。請陛下珠看。帝以手舒開幞頭脚。 vị hữu nhân thù giá 。sư viết 。thỉnh bệ hạ châu khán 。đế dĩ thủ thư khai phốc đầu cước 。 師曰。君王之寶誰敢酬價(玄覺徵云。且道興化肯同光不肯同光。 sư viết 。quân Vương chi bảo thùy cảm thù giá (huyền giác trưng vân 。thả đạo hưng hóa khẳng đồng quang bất khẳng đồng quang 。 若肯同光興化眼在什麼處。若不肯同光過在什麼處)師滅後勅諡廣濟大師。 nhược/nhã khẳng đồng quang hưng hóa nhãn tại thập ma xứ/xử 。nhược/nhã bất khẳng đồng quang quá/qua tại thập ma xứ/xử )sư diệt hậu sắc thụy quảng tế Đại sư 。 塔曰通寂。 tháp viết thông tịch 。 定州善崔禪師。 định châu thiện thôi Thiền sư 。 州將王公於衙署張座請師說法。師升坐良久。謂眾曰。 châu tướng Vương công ư nha thự trương tọa thỉnh sư thuyết Pháp 。sư thăng tọa lương cửu 。vị chúng viết 。 出來也打不出來也打。時譚空和尚出曰。崔禪聻。師曰。 xuất lai dã đả bất xuất lai dã đả 。thời đàm không hòa thượng xuất viết 。thôi Thiền 聻。sư viết 。 久立太尉珍重。便下坐。 cửu lập thái úy trân trọng 。tiện hạ tọa 。 鎮州萬歲和尚僧問。大眾上堂合譚何事。 trấn châu vạn tuế hòa thượng tăng vấn 。Đại chúng thượng đường hợp đàm hà sự 。 師曰。序品第一。問僧家究竟如何。師曰。 sư viết 。tự phẩm đệ nhất 。vấn tăng gia cứu cánh như hà 。sư viết 。 本來只是吹灰法。却向灘頭卸却衣。師訪寶壽。 bản lai chỉ thị xuy hôi Pháp 。khước hướng than đầu tá khước y 。sư phóng bảo thọ 。 初見便展坐具。寶壽即下禪床。師乃坐彼禪床。 sơ kiến tiện triển tọa cụ 。bảo thọ tức hạ Thiền sàng 。sư nãi tọa bỉ Thiền sàng 。 寶壽驟入方丈。少頃知事白師曰。 bảo thọ sậu nhập phương trượng 。thiểu khoảnh tri sự bạch sư viết 。 堂頭和尚已關却門也。請和尚庫頭喫茶。師乃歸院。 đường đầu hòa thượng dĩ quan khước môn dã 。thỉnh hòa thượng khố đầu khiết trà 。sư nãi quy viện 。 翌日寶壽來復謁。師踞禪床。寶壽展坐具。 dực nhật bảo thọ lai phục yết 。sư cứ Thiền sàng 。bảo thọ triển tọa cụ 。 師亦下禪床。寶壽還坐禪床。師歸方丈閉關。 sư diệc hạ Thiền sàng 。bảo thọ hoàn tọa Thiền sàng 。sư quy phương trượng bế quan 。 寶壽入侍者寮內取灰。於方丈前圍三道而退。 bảo thọ nhập thị giả liêu nội thủ hôi 。ư phương trượng tiền vi tam đạo nhi thoái 。 雲山和尚。有僧從西京來。師問。 vân sơn hòa thượng 。hữu tăng tùng Tây kinh lai 。sư vấn 。 還得西京主人書來否。僧曰。不敢妄通消息。師曰。 hoàn đắc Tây kinh chủ nhân thư lai phủ 。tăng viết 。bất cảm vọng thông tiêu tức 。sư viết 。 作家師僧天然有在。僧曰。殘羹殘菜誰喫。師曰。 tác gia sư tăng Thiên nhiên hữu tại 。tăng viết 。tàn canh tàn thái thùy khiết 。sư viết 。 獨有闍梨不甘喫。其僧乃作吐勢。師喚侍者曰。 độc hữu Xà-lê bất cam khiết 。kỳ tăng nãi tác thổ thế 。sư hoán thị giả viết 。 扶出遮病僧著。僧便出去。 phù xuất già bệnh tăng trước/trứ 。tăng tiện xuất khứ 。 桐峯菴主僧問。和尚遙裏忽遇大蟲作麼生。 đồng phong am chủ tăng vấn 。hòa thượng dao lý hốt ngộ đại trùng tác ma sanh 。 師作吼聲。僧作怖勢。師大笑。僧曰。遮老賊。 sư tác hống thanh 。tăng tác bố/phố thế 。sư Đại tiếu 。tăng viết 。già lão tặc 。 師曰。爭柰老僧何。有僧到菴前便去。師曰。 sư viết 。tranh nại lão tăng hà 。hữu tăng đáo am tiền tiện khứ 。sư viết 。 闍梨闍梨。僧迴首便喝。師良久。僧曰。 Xà-lê Xà-lê 。tăng hồi thủ tiện hát 。sư lương cửu 。tăng viết 。 死却遮老漢。師乃打之。僧無語。師呵呵大笑。 tử khước già lão hán 。sư nãi đả chi 。tăng vô ngữ 。sư ha ha Đại tiếu 。 有僧入菴把住師。師曰。殺人殺人。其僧推開曰。 hữu tăng nhập am bả trụ sư 。sư viết 。sát nhân sát nhân 。kỳ tăng thôi khai viết 。 叫作麼。師曰誰。僧乃喝。師打之。僧出迴首曰。 khiếu tác ma 。sư viết thùy 。tăng nãi hát 。sư đả chi 。tăng xuất hồi thủ viết 。 且待且待。師大笑。 thả đãi thả đãi 。sư Đại tiếu 。 杉洋菴主。有僧到參。師問。阿誰。 sam dương am chủ 。hữu tăng đáo tham 。sư vấn 。a thùy 。 曰杉注菴主。師曰。是我。僧便喝。師作噓聲。僧曰。 viết sam chú am chủ 。sư viết 。thị ngã 。tăng tiện hát 。sư tác 噓thanh 。tăng viết 。 猶要棒在。師便打。僧問。 do yếu bổng tại 。sư tiện đả 。tăng vấn 。 菴主得什麼道理後住此山。師曰。也欲通箇來由。又恐遭人點檢。 am chủ đắc thập ma đạo lý hậu trụ/trú thử sơn 。sư viết 。dã dục thông cá lai do 。hựu khủng tao nhân điểm kiểm 。 僧曰。又爭免得。師乃喝之。僧曰。恰是。師乃打。 tăng viết 。hựu tranh miễn đắc 。sư nãi hát chi 。tăng viết 。kháp thị 。sư nãi đả 。 其僧大笑而出。師曰。今日大敗大敗。 kỳ tăng Đại tiếu nhi xuất 。sư viết 。kim nhật Đại bại Đại bại 。 涿州紙衣和尚初問臨濟。 trác châu chỉ y hòa thượng sơ vấn Lâm Tế 。 如何是奪人不奪境。臨濟曰。春煦發生鋪地錦。 như hà thị đoạt nhân bất đoạt cảnh 。Lâm Tế viết 。xuân hú phát sanh phô địa cẩm 。 嬰兒垂髮白如絲。師曰。如何是奪境不奪人。 anh nhi thùy phát bạch như ti 。sư viết 。như hà thị đoạt cảnh bất đoạt nhân 。 曰王令已行天下遍。將軍塞外絕烟塵師曰。 viết Vương lệnh dĩ hạnh/hành/hàng thiên hạ biến 。tướng quân tắc ngoại tuyệt yên trần sư viết 。 如何是人境俱不奪。曰王登寶殿野老謳歌。師曰。 như hà thị nhân cảnh câu bất đoạt 。viết Vương đăng bảo điện dã lão âu Ca 。sư viết 。 如何是人境俱奪。曰并汾絕信獨處一方。 như hà thị nhân cảnh câu đoạt 。viết tinh phần tuyệt tín độc xứ/xử nhất phương 。 師於言下領旨。深入三玄三要四句之門。頗資化道。 sư ư ngôn hạ lĩnh chỉ 。thâm nhập tam huyền tam yếu tứ cú chi môn 。phả tư hóa đạo 。 虎谿菴主。僧到抽坐具相看。師不顧。僧曰。 hổ khê am chủ 。tăng đáo trừu tọa cụ tướng khán 。sư bất cố 。tăng viết 。 知道菴主有此機鋒。師鳴指一聲。僧曰。 tri đạo am chủ hữu thử ky phong 。sư minh chỉ nhất thanh 。tăng viết 。 是何宗旨。師便摑之。僧曰。知道今日落人便宜。 thị hà tông chỉ 。sư tiện quặc chi 。tăng viết 。tri đạo kim nhật lạc nhân tiện nghi 。 師曰。猶要棒在。有僧才入門。師便喝。僧默然。 sư viết 。do yếu bổng tại 。hữu tăng tài nhập môn 。sư tiện hát 。tăng mặc nhiên 。 師打之。僧却喝。師曰。好箇草賊。僧到不審。 sư đả chi 。tăng khước hát 。sư viết 。hảo cá thảo tặc 。tăng đáo bất thẩm 。 師曰。阿誰。僧喝。師曰。得恁麼無賓主。僧曰。 sư viết 。a thùy 。tăng hát 。sư viết 。đắc nhẫm ma vô tân chủ 。tăng viết 。 猶要第二喝在。師乃喝之。有僧問。 do yếu đệ nhị hát tại 。sư nãi hát chi 。hữu tăng vấn 。 和尚何處人事。師云。隴西人。僧云。 hòa thượng hà xứ/xử nhân sự 。sư vân 。lũng Tây nhân 。tăng vân 。 承聞隴西有鸚鵡還實也無。師云是。僧云。和尚莫不是也無。 thừa văn lũng Tây hữu anh vũ hoàn thật dã vô 。sư vân thị 。tăng vân 。hòa thượng mạc bất thị dã vô 。 師便作鸚鵡聲。僧云。好箇鸚鵡。師便棒之。 sư tiện tác anh vũ thanh 。tăng vân 。hảo cá anh vũ 。sư tiện bổng chi 。 覆盆菴主問僧。什麼處來。曰覆盆山下來。 phước bồn am chủ vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết phước bồn sơn hạ lai 。 師曰。還見菴主否。僧便喝。師便掌。僧曰。作麼。 sư viết 。hoàn kiến am chủ phủ 。tăng tiện hát 。sư tiện chưởng 。tăng viết 。tác ma 。 師又喝。一日有僧從山下哭上。師閉庵門。 sư hựu hát 。nhất nhật hữu tăng tùng sơn hạ khốc thượng 。sư bế am môn 。 僧於門上畫一圓月相。 tăng ư môn thượng họa nhất viên nguyệt tướng 。 師從菴後出却從山下哭上。僧喝曰。猶作遮箇去就在。 sư tùng am hậu xuất khước tùng sơn hạ khốc thượng 。tăng hát viết 。do tác già cá khứ tựu tại 。 師便換手搥胸曰。可惜先師一場埋沒。僧曰。苦苦。 sư tiện hoán thủ trùy hung viết 。khả tích tiên sư nhất trường mai một 。tăng viết 。khổ khổ 。 師曰。菴主被謾。 sư viết 。am chủ bị mạn 。 襄州歷村和尚煎茶次。僧問。 tương châu lịch thôn hòa thượng tiên trà thứ 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師舉茶匙子。僧曰。莫只遮便當否。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư cử trà thi tử 。tăng viết 。mạc chỉ già tiện đương phủ 。 師擲向火中。問如何是觀其音聲而得解脫。 sư trịch hướng hỏa trung 。vấn như hà thị quán kỳ âm thanh nhi đắc giải thoát 。 師將火筋打柴頭問。汝還聞否。曰聞。師曰。 sư tướng hỏa cân đả sài đầu vấn 。nhữ hoàn văn phủ 。viết văn 。sư viết 。 誰不解脫。 thùy bất giải thoát 。 滄州米倉和尚。 thương châu mễ thương hòa thượng 。 州牧請師與寶壽和尚入廳供養。令人傳語。請二長老譚論佛法。壽曰。 châu mục thỉnh sư dữ bảo thọ hòa thượng nhập thính cúng dường 。lệnh nhân truyền ngữ 。thỉnh nhị Trưởng-lão đàm luận Phật Pháp 。thọ viết 。 請師兄長老答話。師喝之。壽曰。 thỉnh sư huynh Trưởng-lão đáp thoại 。sư hát chi 。thọ viết 。 某甲尚未借問何便行喝師曰。猶欠少在。壽却與一喝。 mỗ giáp thượng vị tá vấn hà tiện hạnh/hành/hàng hát sư viết 。do khiếm thiểu tại 。thọ khước dữ nhất hát 。   睦州陳尊宿法嗣   Mục Châu Trần Tôn Túc pháp tự 睦州刺史陳操與僧齋次。拈起餬餅問僧。 mục châu Thứ sử trần thao dữ tăng trai thứ 。niêm khởi hồ bính vấn tăng 。 江西湖南還有遮箇麼僧曰。尚書適來喫什麼。 Giang Tây Hồ Nam hoàn hữu già cá ma tăng viết 。Thượng Thư thích lai khiết thập ma 。 陳曰。敲鍾謝響。又一日齋僧次躬行餅。 trần viết 。xao chung tạ hưởng 。hựu nhất nhật trai tăng thứ cung hạnh/hành/hàng bính 。 僧展手接。陳乃縮手。僧無語。陳曰。果然果然。 tăng triển thủ tiếp 。trần nãi súc thủ 。tăng vô ngữ 。trần viết 。quả nhiên quả nhiên 。 異日問僧曰。有箇事與上坐商量得麼。僧曰。 dị nhật vấn tăng viết 。hữu cá sự dữ Thượng tọa thương lượng đắc ma 。tăng viết 。 合取狗口。陳自摑曰。操罪過。僧曰。知過必改。 hợp thủ cẩu khẩu 。trần tự quặc viết 。thao tội quá/qua 。tăng viết 。tri quá/qua tất cải 。 陳曰。恁麼即乞上坐口喫飯。 trần viết 。nhẫm ma tức khất Thượng tọa khẩu khiết phạn 。 又齋僧自行食次曰。上坐施食。上坐曰。三德六味。陳曰錯。 hựu trai tăng tự hạnh/hành/hàng thực/tự thứ viết 。Thượng tọa thí thực 。Thượng tọa viết 。tam đức lục vị 。trần viết thác/thố 。 上坐無對。又與寮屬登樓次。有數僧行來。 Thượng tọa vô đối 。hựu dữ liêu chúc đăng lâu thứ 。hữu số tăng hạnh/hành/hàng lai 。 一官人曰。來者總是行脚僧。陳曰。不是。 nhất quan nhân viết 。lai giả tổng thị hạnh/hành/hàng cước tăng 。trần viết 。bất thị 。 曰焉知不是。陳曰。待近與問相次。諸僧樓前行過。 viết yên tri bất thị 。trần viết 。đãi cận dữ vấn tướng thứ 。chư tăng lâu tiền hạnh/hành/hàng quá/qua 。 陳驀喚上坐。僧皆迴顧。陳謂諸官曰。不信道。 trần mạch hoán Thượng tọa 。tăng giai hồi cố 。trần vị chư quan viết 。bất tín đạo 。 又與禪者頌曰。 hựu dữ Thiền giả tụng viết 。  禪者有玄機  機玄是復非  Thiền giả hữu huyền ky   ky huyền thị phục phi  欲了機前旨  咸於句下違  dục liễu ky tiền chỉ   hàm ư cú hạ vi   前香嚴智閑禪師法嗣   tiền hương nghiêm trí nhàn Thiền sư pháp tự 吉州止觀和尚。問如何是毘盧師。 cát châu chỉ quán hòa thượng 。vấn như hà thị Tì lô sư 。 師攔胸與一托。問如何是頓。師云。非梁陳。 sư lan hung dữ nhất thác 。vấn như hà thị đốn 。sư vân 。phi lương trần 。 壽州紹宗禪師。問如何是西來意。師曰。 thọ châu thiệu tông Thiền sư 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 好事不出門惡事行千里。有官人謂師曰。 hảo sự bất xuất môn ác sự hạnh/hành/hàng thiên lý 。hữu quan nhân vị sư viết 。 見說江西不立宗。師曰。遇緣即立。曰遇緣立箇什麼。 kiến thuyết Giang Tây bất lập tông 。sư viết 。ngộ duyên tức lập 。viết ngộ duyên lập cá thập ma 。 師曰。江西不立宗。 sư viết 。Giang Tây bất lập tông 。 襄州延慶法端號紹真大師。官人問。 tương châu duyên khánh Pháp đoan hiệu thiệu chân Đại sư 。quan nhân vấn 。 蚯蚓斬兩段兩頭俱動。佛性在阿那頭。 khâu dẫn trảm lượng (lưỡng) đoạn lưỡng đầu câu động 。Phật tánh tại A na đầu 。 師展兩手(洞山別云。即今問底在那箇頭。此又收在十一卷溈山下何也)。 sư triển lưỡng thủ (đỗng sơn biệt vân 。tức kim vấn để tại na cá đầu 。thử hựu thu tại thập nhất quyển quy sơn hạ hà dã )。 益州南禪無染大師。 ích châu Nam Thiền vô nhiễm Đại sư 。 問無句之句師還答也無。師曰。從來只明恁麼事。僧曰。畢竟如何。 vấn vô cú chi cú sư hoàn đáp dã vô 。sư viết 。tòng lai chỉ minh nhẫm ma sự 。tăng viết 。tất cánh như hà 。 師曰。且問看。 sư viết 。thả vấn khán 。 益州長平山和尚。問視瞬不及處如何。 ích châu trường/trưởng bình sơn hòa thượng 。vấn thị thuấn bất cập xứ/xử như hà 。 師曰我眨眼也勿工夫。問如何是祖師意。師曰。 sư viết ngã trát nhãn dã vật công phu 。vấn như hà thị tổ sư ý 。sư viết 。 西天來唐土去。 Tây Thiên lai đường độ khứ 。 益州崇福演教大師。問如何是寬廓之言。 ích châu sùng phước diễn giáo Đại sư 。vấn như hà thị khoan khuếch chi ngôn 。 師曰。無口道得。問如何是西來意。師曰。 sư viết 。vô khẩu đạo đắc 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 今日明日。 kim nhật minh nhật 。 安州大安山清幹禪師。 an châu Đại An sơn thanh cán Thiền sư 。 問從上諸聖從何而證。師乃斫額。問如何是祖師西來意。 vấn tòng thượng chư Thánh tùng hà nhi chứng 。sư nãi chước ngạch 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰羊頭車子推明月。 sư viết dương đầu xa tử thôi minh nguyệt 。 終南山豐德寺和尚。問如何是和尚家風。 Chung Nam sơn phong đức tự hòa thượng 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。觸事面牆。問如何是本來事。師曰。 sư viết 。xúc sự diện tường 。vấn như hà thị bản lai sự 。sư viết 。 終不更問人。 chung bất cánh vấn nhân 。 均州武當山佛巖暉禪師。 quân châu vũ đương sơn Phật nham huy Thiền sư 。 問頃年有疾又中毒藥。請師醫。師曰。二宜湯一椀。又問。 vấn khoảnh niên hữu tật hựu trung độc dược 。thỉnh sư y 。sư viết 。nhị nghi thang nhất oản 。hựu vấn 。 如何是佛向上事。曰螺髻子。 như hà thị Phật hướng thượng sự 。viết loa kế tử 。 江西廬山雙谿田道者。問如何是(吭-几+(坐-工+十))啄之機。 Giang Tây Lư sơn song khê điền đạo giả 。vấn như hà thị (hàng -kỷ +(tọa -công +thập ))trác chi ky 。 師以手作啄勢。問如何是西來意。師曰。 sư dĩ thủ tác trác thế 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 什麼處得箇問頭來。 thập ma xứ/xử đắc cá vấn đầu lai 。   前福州雙峯和尚法嗣   tiền phước châu song phong hòa thượng pháp tự 雙峯古禪師(第二世)本業講經。因上雙峯禮謁。 song phong cổ Thiền sư (đệ nhị thế )bổn nghiệp giảng Kinh 。nhân thượng song phong lễ yết 。 雙峯問云。大德什麼處住。曰城裏住。雙峯曰。 song phong vấn vân 。Đại Đức thập ma xứ trụ 。viết thành lý trụ/trú 。song phong viết 。 尋常還思老僧否。曰常思和尚無由禮覲。 tầm thường hoàn tư lão tăng phủ 。viết thường tư hòa thượng vô do lễ cận 。 雙峯曰。只遮思底便是大德。 song phong viết 。chỉ già tư để tiện thị Đại Đức 。 師從此領旨即歸本寺。捨所居罷講入山執侍數年。 sư tòng thử lĩnh chỉ tức quy bản tự 。xả sở cư bãi giảng nhập sơn chấp thị số niên 。 後到石霜但隨眾而已。更不參請。眾僉謂。 hậu đáo thạch sương đãn tùy chúng nhi dĩ 。cánh bất tham thỉnh 。chúng thiêm vị 。 古侍者甞受雙峯印記。往往聞于石霜。霜欲詰其所悟。 cổ thị giả 甞thọ/thụ song phong ấn kí 。vãng vãng văn vu thạch sương 。sương dục cật kỳ sở ngộ 。 而未得其便。師因辭石霜。 nhi vị đắc kỳ tiện 。sư nhân từ thạch sương 。 霜將拂子送出門首召曰。古侍者。師迴首。石霜曰。擬著即差。 sương tướng phất tử tống xuất môn thủ triệu viết 。cổ thị giả 。sư hồi thủ 。thạch sương viết 。nghĩ trước/trứ tức sái 。 是著即乖。不擬不是。亦莫作箇會。除非知有。 thị trước/trứ tức quai 。bất nghĩ bất thị 。diệc mạc tác cá hội 。trừ phi tri hữu 。 莫能知之。好去好去。師應喏喏。 mạc năng tri chi 。hảo khứ hảo khứ 。sư ưng nhạ nhạ 。 即前邁尋屬雙峯歸寂。師乃繼續住持。僧問。 tức tiền mại tầm chúc song phong quy tịch 。sư nãi kế tục trụ trì 。tăng vấn 。 和尚當時秖對石霜。石霜恁麼道意作麼生。師曰。 hòa thượng đương thời kì đối thạch sương 。thạch sương nhẫm ma đạo ý tác ma sanh 。sư viết 。 只教我不著是非(玄覺云。且道他會石霜意不會)。 chỉ giáo ngã bất trước thị phi (huyền giác vân 。thả đạo tha hội thạch sương ý bất hội )。   前徑山第三世洪諲禪師法嗣   tiền Kính sơn đệ tam thế hồng 諲Thiền sư pháp tự 洪州米嶺和尚尋常垂語曰。莫過於此。僧問。 hồng châu mễ lĩnh hòa thượng tầm thường thùy ngữ viết 。mạc quá/qua ư thử 。tăng vấn 。 未審是什麼莫過於此。師曰。不出是(其僧後問長慶。 vị thẩm thị thập ma mạc quá/qua ư thử 。sư viết 。bất xuất thị (kỳ tăng hậu vấn trường/trưởng khánh 。 為什麼不出是。慶云汝擬喚作什麼)。 vi/vì/vị thập ma bất xuất thị 。khánh vân nhữ nghĩ hoán tác thập ma )。   前揚州光孝院慧覺和尚法嗣   tiền dương châu quang hiếu viện tuệ giác hòa thượng pháp tự 道巘禪師廬州人也。姓劉氏。初參侍覺和尚。 đạo 巘Thiền sư lư châu nhân dã 。tính lưu thị 。sơ tham thị giác hòa thượng 。 便領悟微言。即於湖南大光山剃度。 tiện lĩnh ngộ vi ngôn 。tức ư Hồ Nam đại quang sơn thế độ 。 暨化緣彌盛。受請止昇州長慶禪苑。 暨hóa duyên di thịnh 。thọ/thụ thỉnh chỉ thăng châu trường/trưởng khánh Thiền uyển 。 師一日上堂謂眾曰。彌勒世尊朝入伽藍暮成正覺。 sư nhất nhật thượng đường vị chúng viết 。Di lặc Thế Tôn triêu nhập già lam mộ thành chánh giác 。 乃說俱云。 nãi thuyết câu vân 。  三界上下法  我說皆是心  tam giới thượng hạ Pháp   ngã thuyết giai thị tâm  離於諸心法  更無有可得  ly ư chư tâm Pháp   cánh vô hữu khả đắc 看他恁麼道也大殺惺惺。 khán tha nhẫm ma đạo dã Đại sát tinh tinh 。 若比吾徒猶是鈍漢。所以一念見道三世情盡。 nhược/nhã bỉ ngô đồ do thị độn hán 。sở dĩ nhất niệm kiến đạo tam thế Tình tận 。 如印印泥更無前後。諸子生死事大快須薦取。 như ấn ấn nê cánh vô tiền hậu 。chư tử sanh tử sự Đại khoái tu tiến thủ 。 莫為等閑業識茫茫。蓋為迷己逐物。世尊臨入涅槃。 mạc vi/vì/vị đẳng nhàn nghiệp thức mang mang 。cái vi/vì/vị mê kỷ trục vật 。Thế Tôn lâm nhập Niết Bàn 。 文殊請佛再轉法輪。世尊咄文殊言。 Văn Thù thỉnh Phật tái chuyển pháp luân 。Thế Tôn đốt Văn Thù ngôn 。 吾四十九年住世。不曾一字與人。汝請吾再轉法輪。 ngô tứ thập cửu niên trụ/trú thế 。bất tằng nhất tự dữ nhân 。nhữ thỉnh ngô tái chuyển pháp luân 。 是謂吾曾轉法輪也。 thị vị ngô tằng chuyển pháp luân dã 。 然今時眾中建立箇賓主問答。事不獲已蓋為初心爾。僧問。 nhiên kim thời chúng trung kiến lập cá tân chủ vấn đáp 。sự bất hoạch dĩ cái vi/vì/vị sơ tâm nhĩ 。tăng vấn 。 如何是長慶境。師曰。闍梨履踐看。問如何是佛法大意。 như hà thị trường/trưởng khánh cảnh 。sư viết 。Xà-lê lý tiễn khán 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。古人豈不道。今日三月三。僧曰。 sư viết 。cổ nhân khởi bất đạo 。kim nhật tam nguyệt tam 。tăng viết 。 學人不會。師曰。止止不須說。我法妙難思。便下坐。 học nhân bất hội 。sư viết 。chỉ chỉ bất tu thuyết 。ngã pháp diệu nạn/nan tư 。tiện hạ tọa 。 咸平二年歸寂。 hàm bình nhị niên quy tịch 。   懷讓禪師第六世前仰山南塔光涌禪師法嗣   Hoài Nhượng Thiền sư đệ lục thế tiền ngưỡng sơn Nam tháp quang dũng Thiền sư pháp tự 越州清化全付禪師。吳郡崑山人也。父賈販。 việt châu thanh hóa toàn phó Thiền sư 。ngô quận côn sơn nhân dã 。phụ cổ phiến 。 師隨至豫章。聞禪會之盛遂啟求出家。 sư tùy chí dự chương 。văn Thiền hội chi thịnh toại khải cầu xuất gia 。 即詣江夏投清平大師。清平問曰。汝來何求。 tức nghệ giang hạ đầu thanh bình Đại sư 。thanh bình vấn viết 。nhữ lai hà cầu 。 曰求法也。清平異而攝受之。尋登戒度奉事彌謹。 viết cầu Pháp dã 。thanh bình dị nhi nhiếp thọ chi 。tầm đăng giới độ phụng sự di cẩn 。 一旦自謂曰。學無常師豈宜匏繫於此乎。 nhất đán tự vị viết 。học vô thường sư khởi nghi bào hệ ư thử hồ 。 即辭抵宜春仰山禮南塔涌和尚。涌問。 tức từ để nghi xuân ngưỡng sơn lễ Nam tháp dũng hòa thượng 。dũng vấn 。 從何而來。師曰。鄂州來。涌曰。鄂州使君名什麼。 tùng hà nhi lai 。sư viết 。ngạc châu lai 。dũng viết 。ngạc châu sử quân danh thập ma 。 曰化下不敢相觸。涌曰。此地通不畏。師曰。 viết hóa hạ bất cảm tướng xúc 。dũng viết 。thử địa thông bất úy 。sư viết 。 大丈夫何必相試。涌囅然而笑。 đại trượng phu hà tất tướng thí 。dũng xiên nhiên nhi tiếu 。 遂蒙印可乃遊廬陵。安福縣宰為建應國禪苑。迎以聚徒本道。 toại mông ấn khả nãi du lư lăng 。an phước huyền tể vi/vì/vị kiến ưng quốc Thiền uyển 。nghênh dĩ tụ đồ bổn đạo 。 上聞賜名清化焉。僧問。 thượng văn tứ danh thanh hóa yên 。tăng vấn 。 如何是和尚急切為人處。師曰。朝看東南暮看西北。僧曰。不會。 như hà thị hòa thượng cấp thiết vi/vì/vị nhân xứ/xử 。sư viết 。triêu khán Đông Nam mộ khán Tây Bắc 。tăng viết 。bất hội 。 師曰。徒誇東陽客不識西陽珍。 sư viết 。đồ khoa Đông dương khách bất thức Tây dương trân 。 問如何是正法眼。師曰。不可青天白日尿床也。 vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư viết 。bất khả thanh Thiên bạch nhật niệu sàng dã 。 師後因同里僧勉還故國。錢氏文穆王特加禮重。 sư hậu nhân đồng lý tăng miễn hoàn cố quốc 。tiễn thị văn mục Vương đặc gia lễ trọng 。 晉天福二年丁酉歲錢氏戍將闢雲峯山建院。 tấn Thiên phước nhị niên đinh dậu tuế tiễn thị thú tướng tịch vân phong sơn kiến viện 。 亦以清化為名。法侶臻萃。僧問。 diệc dĩ thanh hóa vi/vì/vị danh 。pháp lữ trăn tụy 。tăng vấn 。 如何是佛法大意。師曰。華表柱頭木鶴飛。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。hoa biểu trụ đầu mộc hạc phi 。 問路逢達道人不將語默對。未審將什麼對。師曰。 vấn lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối 。vị thẩm tướng thập ma đối 。sư viết 。 眼裏瞳人吹叫子。問和尚年多少。師曰。始見去年九月九。 nhãn lý đồng nhân xuy khiếu tử 。vấn hòa thượng niên đa thiểu 。sư viết 。thủy kiến khứ niên cửu nguyệt cửu 。 如今又見秋葉黃。僧曰。恁麼即無數也。師曰。 như kim hựu kiến thu diệp hoàng 。tăng viết 。nhẫm ma tức vô số dã 。sư viết 。 問取黃葉。曰畢竟事如何。師曰。 vấn thủ hoàng diệp 。viết tất cánh sự như hà 。sư viết 。 六隻骰子滿盆紅。問亡僧遷化向什麼處去。師曰。 lục chích đầu tử mãn bồn hồng 。vấn vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư viết 。 長江無間斷聚沫任風飄。曰還受祭祀也無。 trường/trưởng giang Vô gián đoạn tụ mạt nhâm phong phiêu 。viết hoàn thọ tế tự dã vô 。 師曰祭祀即不無。僧曰。如何祭祀。師曰。 sư viết tế tự tức bất vô 。tăng viết 。như hà tế tự 。sư viết 。 漁歌舉櫂谷裏聞聲。至忠獻王賜以紫方袍。師不受。 ngư Ca cử trạo cốc lý văn thanh 。chí trung hiến Vương tứ dĩ tử phương bào 。sư bất thọ/thụ 。 王改以衲衣。仍號純一禪師。師曰。 Vương cải dĩ nạp y 。nhưng hiệu thuần nhất Thiền sư 。sư viết 。 吾非飾讓也。慮後人倣吾而逞欲耳。 ngô phi sức nhượng dã 。lự hậu nhân phỏng ngô nhi sính dục nhĩ 。 開運四年丁未秋七月示疾安然坐逝。有大風震摧林木。 khai vận tứ niên đinh vị thu thất nguyệt thị tật an nhiên tọa thệ 。hữu Đại phong chấn tồi lâm mộc 。 壽六十六。臘四十五。 thọ lục thập lục 。lạp tứ thập ngũ 。  郢州芭蕉山慧清禪師新羅人。問如何是芭蕉水。師曰。冬溫夏涼。  dĩnh châu ba tiêu sơn tuệ thanh Thiền sư Tân La nhân 。vấn như hà thị ba tiêu thủy 。sư viết 。đông ôn hạ lương 。 問如何是吹毛劍。師曰。進前三步。僧曰。 vấn như hà thị xuy mao kiếm 。sư viết 。tiến/tấn tiền tam bộ 。tăng viết 。 用者如何。師曰。退後三步。問如何是和尚為人一句。 dụng giả như hà 。sư viết 。thoái hậu tam bộ 。vấn như hà thị hòa thượng vi/vì/vị nhân nhất cú 。 師曰。只恐闍梨不問。師上堂謂眾曰。 sư viết 。chỉ khủng Xà-lê bất vấn 。sư thượng đường vị chúng viết 。 會麼相悉者少珍重。問不語有問時如何。師曰。 hội ma tướng tất giả thiểu trân trọng 。vấn bất ngữ hữu vấn thời như hà 。sư viết 。 未出三門千里程。問如何是自己。師曰。 vị xuất tam môn thiên lý trình 。vấn như hà thị tự kỷ 。sư viết 。 望南看北斗。問光境俱亡復是何物。師曰知。 vọng Nam khán Bắc đẩu 。vấn quang cảnh câu vong phục thị hà vật 。sư viết tri 。 曰知箇什麼。師曰。建州九郎。問如何是提婆宗。師曰。 viết tri cá thập ma 。sư viết 。kiến châu cửu 郎。vấn như hà thị đề bà tông 。sư viết 。 赤幡在左。師問僧近離什麼處。 xích phan/phiên tại tả 。sư vấn tăng cận ly thập ma xứ/xử 。 曰請師試道看。師曰。將謂是舶上商人。元來是當州小客。 viết thỉnh sư thí đạo khán 。sư viết 。tướng vị thị bạc thượng thương nhân 。nguyên lai thị đương châu tiểu khách 。 問不問二頭三首。請師直指本來面目。 vấn bất vấn nhị đầu tam thủ 。thỉnh sư trực chỉ bản lai diện mục 。 師默然正坐。問賊來須打客來須看。 sư mặc nhiên chánh tọa 。vấn tặc lai tu đả khách lai tu khán 。 忽遇客賊俱來時如何。師曰。屋裏有一緉破草鞋。 hốt ngộ khách tặc câu lai thời như hà 。sư viết 。ốc lý hữu nhất lưỡng phá thảo hài 。 曰只如破草鞋還堪受用也無。師曰。 viết chỉ như phá thảo hài hoàn kham thọ dụng dã vô 。sư viết 。 汝若將去前凶後不吉問北斗裏藏身意旨如何。師曰。 nhữ nhược/nhã tướng khứ tiền hung hậu bất cát vấn Bắc đẩu lý tạng thân ý chỉ như hà 。sư viết 。 九九八十一。師又曰。會麼。僧曰不會。師曰。 cửu cửu bát thập nhất 。sư hựu viết 。hội ma 。tăng viết bất hội 。sư viết 。 一二三四五。問古佛未出興時如何。師曰。 nhất nhị tam tứ ngũ 。vấn cổ Phật vị xuất hưng thời như hà 。sư viết 。 千年茄子根。曰出興後如何。師曰。金剛努出眼。 thiên niên gia tử căn 。viết xuất hưng hậu như hà 。sư viết 。Kim cương nỗ xuất nhãn 。 師上堂良久曰。也大相辱珍重。 sư thượng đường lương cửu viết 。dã Đại tướng nhục trân trọng 。 韶州昌樂縣黃連山義初號明微大師。 Thiều Châu xương lạc/nhạc huyền hoàng liên sơn nghĩa sơ hiệu minh vi Đại sư 。 問三乘十二分教即不問。請師開口不答話。師曰。 vấn tam thừa thập nhị phân giáo tức bất vấn 。thỉnh sư khai khẩu bất đáp thoại 。sư viết 。 寶華臺上定古今。 bảo hoa đài thượng định cổ kim 。 曰如何是寶華臺上定古今。師曰。一點墨子輪流不移。 viết như hà thị bảo hoa đài thượng định cổ kim 。sư viết 。nhất điểm mặc tử luân lưu bất di 。 曰學人全體不會。請師指示。師曰。靈覺雖轉空華不墜。 viết học nhân toàn thể bất hội 。thỉnh sư chỉ thị 。sư viết 。linh giác tuy chuyển không hoa bất trụy 。 問古路無蹤如何進步。師曰。金烏遶須彌。 vấn cổ lộ vô tung như hà tiến/tấn bộ 。sư viết 。kim ô nhiễu Tu-Di 。 元與劫同時。曰恁麼即得達於彼岸也。師曰。 nguyên dữ kiếp đồng thời 。viết nhẫm ma tức đắc đạt ư bỉ ngạn dã 。sư viết 。 黃河三千年一度清。廣南劉氏嚮師道化。 hoàng hà tam thiên niên nhất độ thanh 。quảng Nam lưu thị hướng sư đạo hóa 。 請入府內說法僧問。人王與法王相見時如何。師曰。 thỉnh nhập phủ nội thuyết Pháp tăng vấn 。nhân Vương dữ pháp vương tướng kiến thời như hà 。sư viết 。 兩鏡相照萬像歷然。曰法王心要達磨西來。 lượng (lưỡng) kính tướng chiếu vạn tượng lịch nhiên 。viết pháp vương tâm yếu đạt-ma Tây lai 。 五祖付與曹溪。自此不傳衣鉢。 ngũ tổ phó dữ Tào Khê 。tự thử bất truyền y bát 。 未審碧玉階前將何付囑。師曰。石羊水上行。木馬夜翻駒。 vị thẩm bích ngọc giai tiền tướng hà phó chúc 。sư viết 。thạch dương thủy thượng hạnh/hành/hàng 。mộc mã dạ phiên câu 。 僧曰。恁麼即我王有感萬國歸朝。師曰。 tăng viết 。nhẫm ma tức ngã Vương hữu cảm vạn quốc quy triêu 。sư viết 。 時人盡唱太平歌問如何是佛。師曰。 thời nhân tận xướng thái bình Ca vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 胸題卍字背負圓光。僧問如何是道。師展兩手示之。 hung Đề vạn tự bối phụ viên quang 。tăng vấn như hà thị đạo 。sư triển lưỡng thủ thị chi 。 僧曰。佛之與道相去幾何。師曰。如水如波。 tăng viết 。Phật chi dữ đạo tướng khứ kỷ hà 。sư viết 。như thủy như ba 。 韶州慧林鴻究號妙濟大師。有僧問。 Thiều Châu tuệ lâm hồng cứu hiệu diệu tế Đại sư 。hữu tăng vấn 。 千聖常行此路如何是此路。師曰。果然不見。 thiên Thánh thường hạnh/hành/hàng thử lộ như hà thị thử lộ 。sư viết 。quả nhiên bất kiến 。 問魯祖面壁意如何。師曰。有什麼雪處。 vấn lỗ tổ diện bích ý như hà 。sư viết 。hữu thập ma tuyết xứ/xử 。 問如何是急切事師曰。鈍漢。問如何是和尚家風。師曰。 vấn như hà thị cấp thiết sự sư viết 。độn hán 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 諸方例大。問定慧等學明見理性如何。師曰。 chư phương lệ Đại 。vấn định tuệ đẳng học minh kiến lý tánh như hà 。sư viết 。 新修梵宇。 tân tu phạm vũ 。   前仰山西塔光穆禪師法嗣   tiền ngưỡng sơn Tây tháp quang mục Thiền sư pháp tự 吉州資福如寶禪師。僧問。如何是應機之句。 cát châu tư phước như bảo Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị ưng ky chi cú 。 師默然。問如何是玄旨。師曰。汝與我掩却門。 sư mặc nhiên 。vấn như hà thị huyền chỉ 。sư viết 。nhữ dữ ngã yểm khước môn 。 問魯祖面壁意作麼生。師曰。勿交涉。 vấn lỗ tổ diện bích ý tác ma sanh 。sư viết 。vật giao thiệp 。 問如何是從上真正眼。師搥胸曰。蒼天蒼天。僧曰。 vấn như hà thị tòng thượng chân chánh nhãn 。sư trùy hung viết 。thương Thiên thương Thiên 。tăng viết 。 借問又何妨師曰困。問遮箇還受學也無。 tá vấn hựu hà phương sư viết khốn 。vấn già cá hoàn thọ học dã vô 。 師曰。未曾钁地栽虛空。問如何是衲僧急切處。 sư viết 。vị tằng 钁địa tài hư không 。vấn như hà thị nạp tăng cấp thiết xứ/xử 。 師曰。不過此問。僧曰。學人未問已前請師道。 sư viết 。bất quá thử vấn 。tăng viết 。học nhân vị vấn dĩ tiền thỉnh sư đạo 。 師曰噫。問諸方盡皆妙用。 sư viết y 。vấn chư phương tận giai diệu dụng 。 未審和尚此間如何。師曰噫。問古人拈搥竪拂此理如何。 vị thẩm hòa thượng thử gian như hà 。sư viết y 。vấn cổ nhân niêm trùy thọ phất thử lý như hà 。 師曰瘂。問如何是一路涅槃門。師彈指一聲。 sư viết ngọng 。vấn như hà thị nhất lộ Niết Bàn môn 。sư đàn chỉ nhất thanh 。 又展開兩手。僧曰。如何領會。師曰。 hựu triển khai lưỡng thủ 。tăng viết 。như hà lĩnh hội 。sư viết 。 不是秋月明子自橫行八九。問如何是和尚家風。師曰。 bất thị thu nguyệt minh tử tự hoạnh hạnh/hành/hàng bát cửu 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 飯後三椀茶。師一日拈起蒲團示眾云。 phạn hậu tam oản trà 。sư nhất nhật niêm khởi bồ đoàn thị chúng vân 。 諸佛菩薩及入理聖人。皆從遮裏出。便擲下擘胸開曰。 chư Phật Bồ-tát cập nhập lý Thánh nhân 。giai tùng già lý xuất 。tiện trịch hạ phách hung khai viết 。 作麼生。眾無對。問學人創入叢林一夏將末。 tác ma sanh 。chúng vô đối 。vấn học nhân sang nhập tùng lâm nhất hạ tướng mạt 。 未蒙和尚指教願垂提拯。師托開其僧乃曰。 vị mông hòa thượng chỉ giáo nguyện thùy Đề chửng 。sư thác khai kỳ tăng nãi viết 。 老僧自住持來未曾瞎却一僧眼。 lão tăng tự trụ trì lai vị tằng hạt khước nhất tăng nhãn 。 師有時坐良久。周視左右曰。會麼。眾曰。不會。師曰。 sư Hữu Thời tọa lương cửu 。châu thị tả hữu viết 。hội ma 。chúng viết 。bất hội 。sư viết 。 不會即謾汝去也。師一日將蒲團於頭上曰。 bất hội tức mạn nhữ khứ dã 。sư nhất nhật tướng bồ đoàn ư đầu thượng viết 。 汝諸人恁麼時難共語。眾無對。師將坐却曰。 nhữ chư nhân nhẫm ma thời nạn/nan cọng ngữ 。chúng vô đối 。sư tướng tọa khước viết 。 猶較些子。 do giác ta tử 。   前灌谿志閑禪師法嗣   tiền quán khê chí nhàn Thiền sư pháp tự 池州魯祖山教和尚僧問。如何是目前事。 trì châu lỗ tổ sơn giáo hòa thượng tăng vấn 。như hà thị mục tiền sự 。 師曰。絲竹未將為樂器。架上葫蘆猶未收。 sư viết 。ti trúc vị tướng vi/vì/vị lạc/nhạc khí 。giá thượng hồ lô do vị thu 。 問如何是雙林樹。師曰。有相身中無相身。 vấn như hà thị song lâm thụ/thọ 。sư viết 。hữu tướng thân trung vô tướng thân 。 曰如何是有相身中無相身。師曰。 viết như hà thị hữu tướng thân trung vô tướng thân 。sư viết 。 金香山下鐵崑崙。問如何是高峯孤宿底人。師曰。 kim hương sơn hạ thiết Côn lôn 。vấn như hà thị cao phong cô tú để nhân 。sư viết 。 半夜日頭明日午打三更。問如何是格外事。師曰。 bán dạ nhật đầu minh nhật ngọ đả tam cánh 。vấn như hà thị cách ngoại sự 。sư viết 。 化導緣終後虛空更那邊問進向無門時如何。 hóa đạo duyên chung hậu hư không cánh na biên vấn tiến/tấn hướng vô môn thời như hà 。 師曰。太鈍生。僧曰。 sư viết 。thái độn sanh 。tăng viết 。 不是鈍根直下進向無門時如何。師曰。靈機未曾論邊際。 bất thị độn căn trực hạ tiến/tấn hướng vô môn thời như hà 。sư viết 。linh ky vị tằng luận biên tế 。 執法無邊在暗中。問如何是學人著力處。師曰。 chấp Pháp vô biên tại ám trung 。vấn như hà thị học nhân trước/trứ lực xứ/xử 。sư viết 。 春來草自青月上已天明。曰如何是不著力處。 xuân lai thảo tự thanh nguyệt thượng dĩ Thiên minh 。viết như hà thị bất trước lực xứ/xử 。 師曰崩山石頭落平川燒火行。 sư viết băng sơn thạch đầu lạc bình xuyên thiêu hỏa hạnh/hành/hàng 。   魏府興化存獎禪師法嗣   ngụy phủ hưng hóa tồn tưởng Thiền sư pháp tự 汝州寶應和尚(亦曰南院第一世住顒禪師)上堂示眾曰。 nhữ châu bảo ưng hòa thượng (diệc viết Nam viện đệ nhất thế trụ/trú ngung Thiền sư )thượng đường thị chúng viết 。 赤肉團上壁立千仞。時有僧問。 xích nhục đoàn thượng bích lập thiên nhận 。thời hữu tăng vấn 。 赤肉團上壁立千仞。豈不是和尚道。師曰是。其僧乃掀禪床。 xích nhục đoàn thượng bích lập thiên nhận 。khởi bất thị hòa thượng đạo 。sư viết thị 。kỳ tăng nãi hiên Thiền sàng 。 師曰。遮瞎驢便棒。師問僧。近離什麼處。曰長水。 sư viết 。già hạt lư tiện bổng 。sư vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。viết trường/trưởng thủy 。 師曰東流西流。曰總不恁麼。師曰作麼生。 sư viết Đông lưu Tây lưu 。viết tổng bất nhẫm ma 。sư viết tác ma sanh 。 僧珍重。師打之。趁下法堂。僧到參。師舉拂子。 tăng trân trọng 。sư đả chi 。sấn hạ pháp đường 。tăng đáo tham 。sư cử phất tử 。 僧曰。今日敗闕。師放下拂子。僧曰。 tăng viết 。kim nhật bại khuyết 。sư phóng hạ phất tử 。tăng viết 。 猶有遮箇在。師乃棒之。師問僧。近離什麼處。 do hữu già cá tại 。sư nãi bổng chi 。sư vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。 曰近離襄州。師曰。來作什麼。曰特來禮拜和尚。師曰。 viết cận ly tương châu 。sư viết 。lai tác thập ma 。viết đặc lai lễ bái hòa thượng 。sư viết 。 恰遇寶應老不在。僧便喝。師曰。向汝道不在。 kháp ngộ bảo ưng lão bất tại 。tăng tiện hát 。sư viết 。hướng nhữ đạo bất tại 。 又喝作什麼。僧又喝。師乃棒之。其僧禮拜。 hựu hát tác thập ma 。tăng hựu hát 。sư nãi bổng chi 。kỳ tăng lễ bái 。 師曰。遮棒本分汝打我我且打汝。 sư viết 。già bổng bổn phần nhữ đả ngã ngã thả đả nhữ 。 三五棒要此話。大行思明和尚未住西院時。 tam ngũ bổng yếu thử thoại 。Đại hạnh/hành/hàng tư minh hòa thượng vị trụ/trú Tây viện thời 。 到參禮拜後白曰。別無好物人事。 đáo tham lễ bái hậu bạch viết 。biệt vô hảo vật nhân sự 。 從許州買得一口江西剃刀來獻和尚。師云汝從許州來。 tùng hứa châu mãi đắc nhất khẩu Giang Tây thế đao lai hiến hòa thượng 。sư vân nhữ tùng hứa châu lai 。 什麼處得江西剃刀。明把師手搯一下。師云。侍者收取。 thập ma xứ/xử đắc Giang Tây thế đao 。minh bả sư thủ 搯nhất hạ 。sư vân 。thị giả thu thủ 。 明拂袖而去。師云。阿剌剌。師上堂云。 minh phất tụ nhi khứ 。sư vân 。a lạt lạt 。sư thượng đường vân 。 諸方只具啐啄同時眼。不具啐啄同時用。 chư phương chỉ cụ thoái trác đồng thời nhãn 。bất cụ thoái trác đồng thời dụng 。 時有僧便問。如何是啐啄同時用。師云。 thời hữu tăng tiện vấn 。như hà thị thoái trác đồng thời dụng 。sư vân 。 作家相見不啐啄。啐啄同時失。僧云。此猶未是某甲問處。 tác gia tướng kiến bất thoái trác 。thoái trác đồng thời thất 。tăng vân 。thử do vị thị mỗ giáp vấn xứ/xử 。 師云。汝問處又作麼生。僧云。失師乃打之。 sư vân 。nhữ vấn xứ/xử hựu tác ma sanh 。tăng vân 。thất sư nãi đả chi 。 其僧不肯。 kỳ tăng bất khẳng 。 其僧後於雲門會下聞二僧舉前因緣。一僧云。 kỳ tăng hậu ư Vân Môn hội hạ văn nhị tăng cử tiền nhân duyên 。nhất tăng vân 。 當時南院棒折那僧聞此語忽然大悟。方見南院答話處。 đương thời Nam viện bổng chiết na tăng văn thử ngữ hốt nhiên đại ngộ 。phương kiến Nam viện đáp thoại xứ/xử 。 其僧却來汝州省覲值師已遷化。乃訪風穴。風穴認得便問。 kỳ tăng khước lai nhữ châu tỉnh cận trị sư dĩ thiên hóa 。nãi phóng phong huyệt 。phong huyệt nhận đắc tiện vấn 。 上座是當時問南院啐啄同時話底麼。僧云是。 Thượng tọa thị đương thời vấn Nam viện thoái trác đồng thời thoại để ma 。tăng vân thị 。 穴云會也未。僧云會也。 huyệt vân hội dã vị 。tăng vân hội dã 。 穴云爾當時作麼生會。僧云。某甲當時如在燈影裏行相似。 huyệt vân nhĩ đương thời tác ma sanh hội 。tăng vân 。mỗ giáp đương thời như tại đăng ảnh lý hạnh/hành/hàng tương tự 。 穴云汝會也。 huyệt vân nhữ hội dã 。   前寶壽沼和尚法嗣   tiền bảo thọ chiểu hòa thượng pháp tự 汝州西院思明禪師有人問。如何是伽藍。 nhữ châu Tây viện tư minh Thiền sư hữu nhân vấn 。như hà thị già lam 。 師曰。荊棘叢林。曰如何是伽藍中人。師曰。 sư viết 。kinh cức tùng lâm 。viết như hà thị già lam trung nhân 。sư viết 。 獾兒狢子。問如何是臨濟一喝。師曰。 hoan nhi 狢tử 。vấn như hà thị Lâm Tế nhất hát 。sư viết 。 千鈞之弩不為鼷鼠而發機。曰和尚慈悲何在。師打之。 thiên quân chi nỗ bất vi/vì/vị hề thử nhi phát ky 。viết hòa thượng từ bi hà tại 。sư đả chi 。 僧從漪到法席旬日乃曰莫道會佛法人。 tăng tùng y đáo Pháp tịch tuần nhật nãi viết mạc đạo hội Phật Pháp nhân 。 覓箇舉話底人也無。師聞而默之。 mịch cá cử thoại để nhân dã vô 。sư văn nhi mặc chi 。 漪異日上法堂次。師召從漪。漪舉首。師曰錯。漪進三兩步。 y dị nhật thượng pháp đường thứ 。sư triệu tùng y 。y cử thủ 。sư viết thác/thố 。y tiến/tấn tam lượng (lưỡng) bộ 。 師又曰錯從漪漪復近前。師曰。 sư hựu viết thác/thố tùng y y phục cận tiền 。sư viết 。 適來兩錯是上座錯是思明老錯。曰是從漪錯。師曰錯。 thích lai lượng (lưỡng) thác/thố thị Thượng tọa thác/thố thị tư minh lão thác/thố 。viết thị tùng y thác/thố 。sư viết thác/thố 。 又曰。上座且遮裏過夏共汝商量遮兩錯。 hựu viết 。Thượng tọa thả già lý quá hạ cọng nhữ thương lượng già lượng (lưỡng) thác/thố 。 漪不肯便去。後住相州天平山。每舉前話曰。 y bất khẳng tiện khứ 。hậu trụ/trú tướng châu Thiên bình sơn 。mỗi cử tiền thoại viết 。 我行脚時被惡風吹到汝州。有西院長老。 ngã hạnh/hành/hàng cước thời bị ác phong xuy đáo nhữ châu 。hữu Tây viện Trưởng-lão 。 勘我連下三箇錯。更待留我過夏商量。 khám ngã liên hạ tam cá thác/thố 。cánh đãi lưu ngã quá hạ thương lượng 。 我不說恁麼時錯。我當時發足擬向南去。 ngã bất thuyết nhẫm ma thời thác/thố 。ngã đương thời phát túc nghĩ hướng Nam khứ 。 便知道錯了也(首山省念和尚云。據天平作恁麼會解未夢見西院在。何故話在)。 tiện tri đạo thác/thố liễu dã (thủ sơn tỉnh niệm hòa thượng vân 。cứ Thiên bình tác nhẫm ma hội giải vị mộng kiến Tây viện tại 。hà cố thoại tại )。 寶壽和尚(第二世住)有僧問。如何是祖。師曰。 bảo thọ hòa thượng (đệ nhị thế trụ/trú )hữu tăng vấn 。như hà thị tổ 。sư viết 。 面黑眼睛白。問蹋倒化城時如何。師曰。死漢不斬。 diện hắc nhãn tình bạch 。vấn đạp đảo hóa thành thời như hà 。sư viết 。tử hán bất trảm 。 僧曰斬。師乃打。 tăng viết trảm 。sư nãi đả 。   前三聖慧然禪師法嗣   tiền tam thánh tuệ nhiên Thiền sư pháp tự 鎮州大悲和尚有僧問。除上去下請師便道。 trấn châu đại bi hòa thượng hữu tăng vấn 。trừ thượng khứ hạ thỉnh sư tiện đạo 。 師曰。我開口即錯。僧曰。真是學人師。師曰。 sư viết 。ngã khai khẩu tức thác/thố 。tăng viết 。chân thị học nhân sư 。sư viết 。 今日向弟子手裏死。 kim nhật hướng đệ-tử thủ lý tử 。 淄州水陸和尚有僧問。如何是學人用心處。 淄châu thủy lục hòa thượng hữu tăng vấn 。như hà thị học nhân dụng tâm xứ 。 師曰。用心即錯。僧曰。不起一念時如何。 sư viết 。dụng tâm tức thác/thố 。tăng viết 。bất khởi nhất niệm thời như hà 。 師曰。勿用處漢。問此事如何保任師曰。切忌。 sư viết 。vật dụng xứ/xử hán 。vấn thử sự như hà bảo nhâm sư viết 。thiết kị 。 問如何是最初一句。師便喝。 vấn như hà thị tối sơ nhất cú 。sư tiện hát 。 問狹路相逢時如何。師便攔胸托一托。 vấn hiệp lộ tướng phùng thời như hà 。sư tiện lan hung thác nhất thác 。   前魏府大覺和尚法嗣   tiền ngụy phủ đại giác hòa thượng pháp tự 廬州大覺和尚。 lư châu đại giác hòa thượng 。 問牛頭未見四祖時為什麼鳥獸銜華。師曰。有恁麼畜生。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời vi/vì/vị thập ma điểu thú hàm hoa 。sư viết 。hữu nhẫm ma súc sanh 。 曰見後為什麼不來銜華。師曰。無恁麼畜生。 viết kiến hậu vi/vì/vị thập ma Bất-lai hàm hoa 。sư viết 。vô nhẫm ma súc sanh 。  廬州澄心院旻德和尚在興化時。  lư châu trừng tâm viện mân đức hòa thượng tại hưng hóa thời 。 遇興化和尚示眾云若是作家戰將。便請單刀直入。更莫如何若何。 ngộ hưng hóa hòa thượng thị chúng vân nhược/nhã thị tác gia chiến tướng 。tiện thỉnh đan đao trực nhập 。cánh mạc như hà nhược/nhã hà 。 師出禮三拜起而喝。興化亦喝。師再喝。 sư xuất lễ tam bái khởi nhi hát 。hưng hóa diệc hát 。sư tái hát 。 化亦喝。師乃作禮歸眾。化云。 hóa diệc hát 。sư nãi tác lễ quy chúng 。hóa vân 。 旻德今夜較却興化二十棒。然雖如是是他旻德會旻。 mân đức kim dạ giác khước hưng hóa nhị thập bổng 。nhiên tuy như thị thị tha mân đức hội mân 。 德且不是喝。 đức thả bất thị hát 。 汝州南院和尚。問匹馬單槍來時如何。師曰。 nhữ châu Nam viện hòa thượng 。vấn thất mã đan thương lai thời như hà 。sư viết 。 待我斫棒。問上上根器人還接否。師曰接。 đãi ngã chước bổng 。vấn thượng thượng căn khí nhân hoàn tiếp phủ 。sư viết tiếp 。 僧曰。便請師接。師曰。且得平交。師問新到僧。 tăng viết 。tiện thỉnh sư tiếp 。sư viết 。thả đắc bình giao 。sư vấn tân đáo tăng 。 近離什麼處。曰漢上。師曰。 cận ly thập ma xứ/xử 。viết hán thượng 。sư viết 。 汝也罪過我也罪過。僧無語。師見新到僧乃搊住曰。 nhữ dã tội quá/qua ngã dã tội quá/qua 。tăng vô ngữ 。sư kiến tân đáo tăng nãi xâu trụ/trú viết 。 作麼生作麼生。僧無對。師曰。 tác ma sanh tác ma sanh 。tăng vô đối 。sư viết 。 三十年馬騎今日却被驢撲(一作學馬伎又作弄馬騎)。有僧新到。 tam thập niên mã kị kim nhật khước bị lư phác (nhất tác học mã kỹ hựu tác lộng mã kị )。hữu tăng tân đáo 。 師曰敗也乃拋下柱杖。僧曰。恁麼語話。師便打。 sư viết bại dã nãi phao hạ trụ trượng 。tăng viết 。nhẫm ma ngữ thoại 。sư tiện đả 。 景德傳燈錄卷第十二 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhị      懷讓禪師第四世      Hoài Nhượng Thiền sư đệ tứ thế      前洪州黃檗山希運禪師法嗣      tiền hồng châu hoàng phách sơn hy vận Thiền sư pháp tự  鎮州臨濟。義玄禪師。曹州南華人也。  trấn châu Lâm Tế 。nghĩa huyền Thiền sư 。tào châu Nam hoa nhân dã 。 姓邢 氏。幼負出塵之志。及落髮進具便慕禪宗。 tính hình  thị 。ấu phụ xuất trần chi chí 。cập lạc phát tiến cụ tiện mộ Thiền tông 。  初在黃檗隨眾參侍。  sơ tại hoàng phách tùy chúng tham thị 。 時堂中第一座勉令 問話。師乃問。如何是祖師西來的的意。 thời đường trung đệ nhất tọa miễn lệnh  vấn thoại 。sư nãi vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai đích đích ý 。 黃 檗便打。如是三問三遭打。遂告辭。第一座云。 hoàng  phách tiện đả 。như thị tam vấn tam tao đả 。toại cáo từ 。đệ nhất tọa vân 。  早承激勸問話。唯蒙和尚賜棒。所恨愚魯。  tảo thừa kích khuyến vấn thoại 。duy mông hòa thượng tứ bổng 。sở hận ngu lỗ 。  且往諸方行脚去在。座遂告黃檗云。  thả vãng chư phương hạnh/hành/hàng cước khứ tại 。tọa toại cáo hoàng phách vân 。 義玄 雖是後生却甚奇特。 nghĩa huyền  tuy thị hậu sanh khước thậm kì đặc 。 來辭時願和尚更垂 提誘。來日師辭黃檗。黃檗指往大愚。 lai từ thời nguyện hòa thượng cánh thùy  Đề dụ 。lai nhật sư từ hoàng phách 。hoàng phách chỉ vãng Đại ngu 。 師遂 參大愚。愚問曰。什麼處來。曰黃檗來。 sư toại  tham Đại ngu 。ngu vấn viết 。thập ma xứ/xử lai 。viết hoàng phách lai 。 愚 曰。黃檗有何言教。曰義玄親問佛法的。 ngu  viết 。hoàng phách hữu hà ngôn giáo 。viết nghĩa huyền thân vấn Phật Pháp đích 。 的 意。蒙和尚便打。如是三問三遭被打。 đích  ý 。mông hòa thượng tiện đả 。như thị tam vấn tam tao bị đả 。 不知 過在什麼處。愚曰。黃檗恁麼老婆。 bất tri  quá/qua tại thập ma xứ/xử 。ngu viết 。hoàng phách nhẫm ma lão bà 。 為汝得 徹困。猶覓過在。師於言下大悟云。 vi/vì/vị nhữ đắc  triệt khốn 。do mịch quá/qua tại 。sư ư ngôn hạ đại ngộ vân 。 元來黃 檗佛法無多子。大愚搊住云。 nguyên lai hoàng  phách Phật Pháp vô đa tử 。Đại ngu xâu trụ/trú vân 。 者尿床鬼子 適來又道不會。 giả niệu sàng quỷ tử  thích lai hựu đạo bất hội 。 如今却道黃檗佛法無多 子。爾見箇什麼道理。速道速道。 như kim khước đạo hoàng phách Phật Pháp vô đa  tử 。nhĩ kiến cá thập ma đạo lý 。tốc đạo tốc đạo 。 師於大愚 肋下築三拳。大愚托開云。汝師黃檗。 sư ư Đại ngu  lặc hạ trúc tam quyền 。Đại ngu thác khai vân 。nhữ sư hoàng phách 。 非干 我事。師辭大愚却迴黃檗。 phi can  ngã sự 。sư từ Đại ngu khước hồi hoàng phách 。 黃檗云汝迴太 速生。師云。秖為老婆心切便人事了。 hoàng phách vân nhữ hồi thái  tốc sanh 。sư vân 。kì vi/vì/vị lão bà tâm thiết tiện nhân sự liễu 。 侍立 次黃檗云。大愚有何言句。師遂舉前話。 thị lập  thứ hoàng phách vân 。Đại ngu hữu hà ngôn cú 。sư toại cử tiền thoại 。 黃 檗云。這大愚老漢待見痛與一頓。師云。 hoàng  phách vân 。giá Đại ngu lão hán đãi kiến thống dữ nhất đốn 。sư vân 。 說 甚麼待見。即今便與。隨後便打黃檗一掌。 thuyết  thậm ma đãi kiến 。tức kim tiện dữ 。tùy hậu tiện đả hoàng phách nhất chưởng 。  黃檗云。這風顛漢。却來這裏捋虎鬚。  hoàng phách vân 。giá phong điên hán 。khước lai giá lý loát hổ tu 。 師便 喝。黃檗云。侍者引。 sư tiện  hát 。hoàng phách vân 。thị giả dẫn 。 這風顛漢參堂去(後溈山舉 此話問仰山云。臨濟當時得大愚力得黃檗力。仰山云。非但騎虎頭。 giá phong điên hán tham đường khứ (hậu quy sơn cử  thử thoại vấn ngưỡng sơn vân 。Lâm Tế đương thời đắc Đại ngu lực đắc hoàng phách lực 。ngưỡng sơn vân 。phi đãn kị hổ đầu 。 亦解把虎尾)師一日與 黃檗赴普請師在後行。 diệc giải bả hổ vĩ )sư nhất nhật dữ  hoàng phách phó phổ thỉnh sư tại hậu hạnh/hành/hàng 。 黃檗回頭見師空 手乃問。钁頭在什麼處。師云。 hoàng phách hồi đầu kiến sư không  thủ nãi vấn 。钁đầu tại thập ma xứ/xử 。sư vân 。 有人將去了 也。黃檗云。近前來。共汝商量箇事。 hữu nhân tướng khứ liễu  dã 。hoàng phách vân 。cận tiền lai 。cọng nhữ thương lượng cá sự 。 師便近 前。黃檗將钁钁地云。 sư tiện cận  tiền 。hoàng phách tướng 钁钁địa vân 。 我這箇天下人拈掇 不起。師就手掣得竪起云。 ngã giá cá thiên hạ nhân niêm xuyết  bất khởi 。sư tựu thủ xế đắc thọ khởi vân 。 為什麼却在某 甲手裏。黃檗云。 vi/vì/vị thập ma khước tại mỗ  giáp thủ lý 。hoàng phách vân 。 今日自有人普請我更不 著去也。便歸院(後溈山舉問仰山云。钁頭在黃檗手裏。為甚却被臨濟奪却。 kim nhật tự hữu nhân phổ thỉnh ngã cánh bất  trước/trứ khứ dã 。tiện quy viện (hậu quy sơn cử vấn ngưỡng sơn vân 。钁đầu tại hoàng phách thủ lý 。vi/vì/vị thậm khước bị Lâm Tế đoạt khước 。 仰山 云。賊是小人智過君子)黃檗一日普請鋤茶園。 ngưỡng sơn  vân 。tặc thị tiểu nhân trí quá/qua quân tử )hoàng phách nhất nhật phổ thỉnh sừ trà viên 。 黃檗後 至。師問訊按钁而立。黃檗曰。莫是困耶。 hoàng phách hậu  chí 。sư vấn tấn án 钁nhi lập 。hoàng phách viết 。mạc thị khốn da 。  曰纔钁地何言困。黃檗舉拄杖便打。  viết tài 钁địa hà ngôn khốn 。hoàng phách cử trụ trượng tiện đả 。 師接 杖推倒和尚。黃檗呼維那。維那拽起我來。 sư tiếp  trượng thôi đảo hòa thượng 。hoàng phách hô duy na 。duy na 拽khởi ngã lai 。  維那扶起曰。和尚爭容得這風顛漢無禮。  duy na phù khởi viết 。hòa thượng tranh dung đắc giá phong điên hán vô lễ 。  黃檗却打維那。師自钁地云。諸方即火葬。  hoàng phách khước đả duy na 。sư tự 钁địa vân 。chư phương tức hỏa táng 。  我這裏活埋(溈山問仰山。只如黃檗與臨濟。此時意作麼生。仰山云。  ngã giá lý hoạt mai (quy sơn vấn ngưỡng sơn 。chỉ như hoàng phách dữ Lâm Tế 。thử thời ý tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。 正賊走却羅贓人 喫棒)師一日在黃檗僧堂裏睡。黃檗入來。 chánh tặc tẩu khước La tang nhân  khiết bổng )sư nhất nhật tại hoàng phách tăng đường lý thụy 。hoàng phách nhập lai 。 以 拄杖於床邊敲三下。 dĩ  trụ trượng ư sàng biên xao tam hạ 。 師舉首見是和尚却 睡。黃檗打席三下去。 sư cử thủ kiến thị hòa thượng khước  thụy 。hoàng phách đả tịch tam hạ khứ 。 却往上間見首座坐 禪乃云。下間後生却坐禪。 khước vãng thượng gian kiến thủ tọa tọa  Thiền nãi vân 。hạ gian hậu sanh khước tọa Thiền 。 汝這裏妄想作 什麼。首座云。這老漢患風耶。 nhữ giá lý vọng tưởng tác  thập ma 。thủ tọa vân 。giá lão hán hoạn phong da 。 黃檗打板頭 一下。便出去(溈山舉問仰山。只如黃檗意作麼生。仰山云。 hoàng phách đả bản đầu  nhất hạ 。tiện xuất khứ (quy sơn cử vấn ngưỡng sơn 。chỉ như hoàng phách ý tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。 兩彩一賽)師與黃 檗裁杉。黃檗曰。深山裏裁許多樹作麼。 lượng (lưỡng) thải nhất tái )sư dữ hoàng  phách tài sam 。hoàng phách viết 。thâm sơn lý tài hứa đa thụ/thọ tác ma 。 師 曰。一與後人作古記。二與山門作標榜。 sư  viết 。nhất dữ hậu nhân tác cổ kí 。nhị dữ sơn môn tác tiêu bảng 。 道 了以钁頭打地三下。 đạo  liễu dĩ 钁đầu đả địa tam hạ 。 黃檗云雖然如是子 已喫我棒了也。 hoàng phách vân tuy nhiên như thị tử  dĩ khiết ngã bổng liễu dã 。 師又以钁頭打地三下作 噓噓聲。黃檗云。 sư hựu dĩ 钁đầu đả địa tam hạ tác  噓噓thanh 。hoàng phách vân 。 吾宗到汝此記方出(溈山舉問 仰山。且道黃檗後語但囑臨濟。為復別有意旨。仰山云。亦囑臨濟。亦記向後。溈山云。向後作麼生。 ngô tông đáo nhữ thử kí phương xuất (quy sơn cử vấn  ngưỡng sơn 。thả đạo hoàng phách hậu ngữ đãn chúc Lâm Tế 。vi/vì/vị phục biệt hữu ý chỉ 。ngưỡng sơn vân 。diệc chúc Lâm Tế 。diệc kí hướng hậu 。quy sơn vân 。hướng hậu tác ma sanh 。 仰山 云。一人指南吳越令行。南塔和尚注云。獨坐震威此記方出。又云。若遇大風此記亦出。溈山云。 ngưỡng sơn  vân 。nhất nhân chỉ Nam ngô việt lệnh hạnh/hành/hàng 。Nam tháp hòa thượng chú vân 。độc tọa chấn uy thử kí phương xuất 。hựu vân 。nhược/nhã ngộ Đại phong thử kí diệc xuất 。quy sơn vân 。 如是如是) 師因半夏。上黃檗山見和尚看經。師曰。 như thị như thị ) sư nhân bán hạ 。thượng hoàng phách sơn kiến hòa thượng khán Kinh 。sư viết 。 我 將謂是箇人。元來是唵黑豆老和尚。 ngã  tướng vị thị cá nhân 。nguyên lai thị úm hắc đậu lão Hòa thượng 。 住數 日乃辭去。黃檗曰。汝破夏來不終夏去。 trụ/trú số  nhật nãi từ khứ 。hoàng phách viết 。nhữ phá hạ lai bất chung hạ khứ 。 曰 某甲暫來禮拜和尚。黃檗遂打趁令去。 viết  mỗ giáp tạm lai lễ bái hòa thượng 。hoàng phách toại đả sấn lệnh khứ 。 師 行數里。疑此事却迴終夏。師一日辭黃檗。 sư  hạnh/hành/hàng số lý 。nghi thử sự khước hồi chung hạ 。sư nhất nhật từ hoàng phách 。  黃檗曰。什麼處去。曰不是河南即河北去。  hoàng phách viết 。thập ma xứ/xử khứ 。viết bất thị hà Nam tức hà Bắc khứ 。  黃檗拈起拄杖便打。師捉住拄杖曰。  hoàng phách niêm khởi trụ trượng tiện đả 。sư tróc trụ/trú trụ trượng viết 。 這老 漢莫盲枷瞎棒。已後錯打人在。 giá lão  hán mạc manh gia hạt bổng 。dĩ hậu thác/thố đả nhân tại 。 黃檗遂喚 侍者。把將几案禪板來。師曰。 hoàng phách toại hoán  thị giả 。bả tướng kỷ án Thiền bản lai 。sư viết 。 侍者把將火 來。黃檗曰。不然子但將去。 thị giả bả tướng hỏa  lai 。hoàng phách viết 。bất nhiên tử đãn tướng khứ 。 已後坐斷天下人 舌頭在。師即便發去師到熊耳塔頭。 dĩ hậu tọa đoạn thiên hạ nhân  thiệt đầu tại 。sư tức tiện phát khứ sư đáo hùng nhĩ tháp đầu 。 塔主 問。先禮佛先禮祖。師曰祖佛俱不禮。 tháp chủ  vấn 。tiên lễ Phật tiên lễ tổ 。sư viết tổ Phật câu bất lễ 。 塔主 曰。祖佛與長老有什麼冤家俱不禮。 tháp chủ  viết 。tổ Phật dữ Trưởng-lão hữu thập ma oan gia câu bất lễ 。 師便 拂袖而出(又別舉云。師問塔主。先禮佛先禮祖。塔主曰。祖佛是什麼人弟子。 sư tiện  phất tụ nhi xuất (hựu biệt cử vân 。sư vấn tháp chủ 。tiên lễ Phật tiên lễ tổ 。tháp chủ viết 。tổ Phật thị thập ma nhân đệ-tử 。 師拂袖便去) 師後還鄉黨。俯徇趙人之請。 sư phất tụ tiện khứ ) sư hậu hoàn hương đảng 。phủ tuẫn triệu nhân chi thỉnh 。 住子城南臨 濟禪苑。學侶奔湊。一日上堂曰。 trụ/trú tử thành Nam lâm  tế Thiền uyển 。học lữ bôn thấu 。nhất nhật thượng đường viết 。 汝等諸人 赤肉團上有一無位真人。 nhữ đẳng chư nhân  xích nhục đoàn thượng hữu nhất vô vị chân nhân 。 常向汝諸人面門 出入。未證據者看看。時有僧問。 thường hướng nhữ chư nhân diện môn  xuất nhập 。vị chứng cứ giả khán khán 。thời hữu tăng vấn 。 如何是無 位真人。師下禪床把住云。道道。僧擬議。 như hà thị vô  vị chân nhân 。sư hạ Thiền sàng bả trụ vân 。đạo đạo 。tăng nghĩ nghị 。  師托開云。無位真人是什麼乾屎橛。  sư thác khai vân 。vô vị chân nhân thị thập ma kiền thỉ quyết 。 便歸 方丈。師問樂普云。 tiện quy  phương trượng 。sư vấn lạc/nhạc phổ vân 。 從上來一人行棒一行 喝。阿那箇親。對曰。總不親。師曰。 tòng thượng lai nhất nhân hạnh/hành/hàng bổng nhất hạnh/hành/hàng  hát 。a na cá thân 。đối viết 。tổng bất thân 。sư viết 。 親處作 麼生。普便喝。師乃打。師問木口和尚。 thân xứ/xử tác  ma sanh 。phổ tiện hát 。sư nãi đả 。sư vấn mộc khẩu hòa thượng 。 如何 是露地白牛。木口曰吽。師曰啞。木口曰。 như hà  thị lộ địa bạch ngưu 。mộc khẩu viết hồng 。sư viết ách 。mộc khẩu viết 。 老 兄作麼生。師曰。這畜生。大覺到參。 lão  huynh tác ma sanh 。sư viết 。giá súc sanh 。đại giác đáo tham 。 師舉拂 子。大覺敷坐具。師擲下拂子。 sư cử phất  tử 。đại giác phu tọa cụ 。sư trịch hạ phất tử 。 大覺收坐具 入僧堂。眾僧曰。這僧莫是和尚親故。 đại giác thu tọa cụ  nhập tăng đường 。chúng tăng viết 。giá tăng mạc thị hòa thượng thân cố 。 不禮 拜又不喫棒。師聞令喚新到僧。大覺遂出。 bất lễ  bái hựu bất khiết bổng 。sư văn lệnh hoán tân đáo tăng 。đại giác toại xuất 。  師曰。大眾道汝未參長老。大覺云。  sư viết 。Đại chúng đạo nhữ vị tham Trưởng-lão 。đại giác vân 。 不審便 自歸眾。麻谷(第二世)到參敷坐具問。 bất thẩm tiện  tự quy chúng 。ma cốc (đệ nhị thế )đáo tham phu tọa cụ vấn 。 十二面觀 音阿那面正。師下繩床。 thập nhị diện quán  âm A na diện chánh 。sư hạ thằng sàng 。 一手收坐具一手 搊麻谷云。十二面觀音向什麼處去也。 nhất thủ thu tọa cụ nhất thủ  xâu ma cốc vân 。thập nhị diện Quán-Âm hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。 麻 谷轉身擬坐繩床。師拈拄杖打。 ma  cốc chuyển thân nghĩ tọa thằng sàng 。sư niêm trụ trượng đả 。 麻谷接却 相捉入方丈。師上堂云。大眾。 ma cốc tiếp khước  tướng tróc nhập phương trượng 。sư thượng đường vân 。Đại chúng 。 夫為法者不 避喪身失命。我於黃檗先師處。 phu vi/vì/vị Pháp giả bất  tị tang thân thất mạng 。ngã ư hoàng phách tiên sư xứ/xử 。 三度問佛法 的的大意。三度蒙他賜棒。 tam độ vấn Phật Pháp  đích đích đại ý 。tam độ mông tha tứ bổng 。 如蒿枝拂著相 似如今更思一頓誰為我下手得。 như hao chi phất trước/trứ tướng  tự như kim cánh tư nhất đốn thùy vi/vì/vị ngã hạ thủ đắc 。 時有僧 出云。某甲行得。師拈棒與他。其僧擬接。 thời hữu tăng  xuất vân 。mỗ giáp hạnh/hành/hàng đắc 。sư niêm bổng dữ tha 。kỳ tăng nghĩ tiếp 。 師 便打(後雪峯拈云。臨濟大似白拈賊)僧問。如何是第一句。 sư  tiện đả (hậu tuyết phong niêm vân 。Lâm Tế Đại tự bạch niêm tặc )tăng vấn 。như hà thị đệ nhất cú 。 師 曰。三要印開朱點窄。未容擬議主賓分。 sư  viết 。tam yếu ấn khai chu điểm trách 。vị dung nghĩ nghị chủ tân phần 。 曰 如何是第二句。師曰。妙解豈容無著問。 viết  như hà thị đệ nhị cú 。sư viết 。diệu giải khởi dung Vô Trước vấn 。 漚 和爭負截流機。曰如何是第三句。師曰。 ẩu  hòa tranh phụ tiệt lưu ky 。viết như hà thị đệ tam cú 。sư viết 。 看 取棚頭弄傀儡。抽牽全籍裏邊人。師又曰。 khán  thủ bằng đầu lộng khôi lỗi 。trừu khiên toàn tịch lý biên nhân 。sư hựu viết 。  夫一句語須具三玄門。一玄門須具三要。  phu nhất cú ngữ tu cụ tam huyền môn 。nhất huyền môn tu cụ tam yếu 。  有權有用。汝等諸人作麼生會。  hữu quyền hữu dụng 。nhữ đẳng chư nhân tác ma sanh hội 。 時唐咸通 七年丙戌四月十日。師將示寂上堂云。 thời đường hàm thông  thất niên bính tuất tứ nguyệt thập nhật 。sư tướng thị tịch thượng đường vân 。 吾 滅後不得滅却吾正法眼藏。三聖出云。 ngô  diệt hậu bất đắc diệt khước ngô chánh pháp nhãn tạng 。tam thánh xuất vân 。 爭 敢滅却和尚正法眼藏。師云。 tranh  cảm diệt khước hòa thượng chánh pháp nhãn tạng 。sư vân 。 已後有人問 爾向他道什麼。三聖便喝。師云。 dĩ hậu hữu nhân vấn  nhĩ hướng tha đạo thập ma 。tam thánh tiện hát 。sư vân 。 誰知吾正 法眼藏向這瞎驢邊滅却。乃有頌曰。 thùy tri ngô chánh  pháp nhãn tạng hướng giá hạt lư biên diệt khước 。nãi hữu tụng viết 。   沿流不止問如何  真照無邊說似他   duyên lưu bất chỉ vấn như hà   chân chiếu vô biên thuyết tự tha   離相離名人不稟  吹毛用了急還磨   ly tướng ly danh nhân bất bẩm   xuy mao dụng liễu cấp hoàn ma  頌畢坐逝。勅諡慧照大師。塔曰澄靈。  tụng tất tọa thệ 。sắc thụy tuệ chiếu Đại sư 。tháp viết trừng linh 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:22:34 2008 ============================================================